✕
Translation
The Doll House
Is this the way it should end,
is this how it should be?
Think that 2 people who loved
can tear down each other like that.
Think that the hands that that stroke me
can rip up such deep sores.
Think that the lips that have kissed me
can attack me so hard.
How can I be so bitter
how can one say all I said?
How can I be so obdurate,
how can one be so fucking cold?
What is the horrible abyss
that has suddenly opened in my soul?
How can one think such thoughts
about someone one cared for?
I don’t have the strength to go through
with my friends what went wrong.
I don’t have the strength to see them,
it is completely enough as it is!
In time it will happen they will say
that life must have its course.
That new possibilities wait,
that it is wrong to look back.
For my part may life return
whatever fucking way it can be!
But right now I must confess:
It is very lonely here tonight.
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Guests thanked 2 times
Submitted by Ceil on 2016-06-13
Last edited by Ceil on 2019-06-22
✕
Björn Afzelius: Top 3
1. | Tusen bitar |
2. | En kungens man |
3. | Ikaros |
Comments
Björn Afzelius wrote the following notes about his beautiful and sad song "Dockhemmet" about the ending of his marriage to Carina Afzelius.
"En fundering, i eftertankens kranka blekhet, kring några av de avgrunder vi alla bär inom oss. Som till exempel förmågan att kunna hata den vi en gång älskat"
A reflection * around some of the chasms we all carry within us. As for example the ability to hate what we once loved.
*" i eftertankens kranka blekhet" is a quote from the ending of Hamlet's famous "to Be Or Not To Be" speech.
The Swedish reads:
Så gör oss samvet till pultroner alla
Så går beslutsamhetens friska hy
I eftertankens kranka blekhet över,
Och företag av märg och eftertryck
Vid denna tanke slinta ur sin bana
Och mista namnet handling.
Shakespeare's English reads:
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
"Dockhemmet" is a famous three act play by Norwegian playwright Henrik Ibsen. The English Title is "A Doll's House" although the translation of Dockhemmet would be "The Doll House." At the end of the play, Nora leaves her husband Torvald for a future without him and her children in order to discover herself.
Thanks to Maria Stand for her help with editing this song.