• Ultima Thule

    Drakskepp → English translation

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

Drakskepp

över stora svarta vatten,
i mörker stryker fram
segel sträckt av nordan,
att bryta vågens kam
i nattens kalla mörker,
vid köldig ärrad kind
här slickas vita skummet
av månglans och vind
 
snabb som en tanke, vaksam på vakt
jagade drake över hav i natt
se drakskepp över öde hav
 
jag är till att härska,
tygla hav och storm
jag är till att bygga,
bekräfta skepp och form
ständigt skall jag söka,
vart haven tagit'slut
finna nya vägar,
rista runor med mitt spjut
 
snabb som en tanke, vaksam på vakt
jagade drake över hav i natt
se drakskepp över öde hav
 
om dagen leder solen,
om natten stjärnas glans
led längre ut i okänd,
jag fruktar ingenstans
det minnes av min hand,
tidens tand må tära
det minnes av min bragd,
evigt mån i ära
 
snabb som en tanke, vaksam på vakt
jagade drake över hav i natt
se drakskepp över öde hav
 
Translation

Dragonship

Over large black waters,
in the darkness moving forward
Sails stretched by the north wind,
breaking the ridge of the waves
In the cold darkness of night,
cold bites the scarred cheek
here the white foam is licked
by wind and the moonlight
 
Quick as a thought, vigilant, on guard
The dragon chases across the sea at night
See the dragonship across the lonesome sea
 
I am about to rule
To curb the seas and storm
I am about to build
reassert the ship and form
Constantly I shall seek
A place where our course shall end
To find a new way
Carving runes with my spear
 
Quick as a thought, vigilant, on guard
The dragon chases across the sea at night
See the dragonship across the lonesome sea
 
By day the sun leads us
By night the shining stars
take us farther out into the unknown
I'm not afraid of any place
The memory of my hand
May with passing time erode
The memory of my achievement
Shall be honored forever
 
Quick as a thought, vigilant, on guard
The dragon chases across the sea at night
See the dragonship across the lonesome sea
 
Comments
SaintMarkSaintMark
   Mon, 03/09/2018 - 06:31

please help with the missing line in 1st stanza. any ideas ?

N0rseNN0rseN    Mon, 03/09/2018 - 11:44

Of moonshine and wind

pnielsenpnielsen    Tue, 04/09/2018 - 19:12

i mörker stryker fram => in the darkness moving forward
segel sträckt av nordan => sails stretched by the northern wind ["nordan" is short for "nordanvind"]
vid köldig ärrad kind [SIC] >> biter kölder i ärrad kind => cold bites the scarred cheek
att bryta vågens kam => to break the ridge of the wave
här slickas vita skummet => here the white foam is licked
av månglans och vind => by moonlight and wind [Note: Moonlight is the light reflected by the moon. Moonshine is the illegally distilled liquor]
led längre ut i okänd, => take us farther out in the unknown