✕
Proofreading requested
Original lyrics
الغزالة رايقة
ياليل ليل يا ليل
ياليل ليل يا ليل
لي لي لي يا ليل
الغزالة رايقة
ما الناس الحلوة سايقة
يا سيدي يا جماله ماله ضغط كتير عليه
ماتقرب مني حبة
لا لسه شوية حبة
طب وحياة المحبة مادام جيت جمبي خلاص خليك
الغزالة رايقة
ما الناس الحلوة سايقة
يا سيدي يا جماله ماله ضغط كتير عليه
ماتقرب مني حبة
لا لسه شوية حبة
طب وحياة المحبة مادام جيت جمبي خلاص خليك
الطبلة دي؟ (الطبلة دي؟)
لأ دا قلبي (دا قلبي)
الطبلة دي؟ (الطبلة دي؟)
لأ دا قلبي (دا قلبي)
بيدق ورا المقسوم
الطبلة دي؟ (الطبلة دي؟)
لأ دا قلبي (دا قلبي)
الطبلة دي؟ (الطبلة دي؟)
لأ دا قلبي (دا قلبي)
بيدق ورا المقسوم
الدلع ليه ناسه
متأسسين بأساسه
و حبيبي دا من ساسه لراسه متشرب حنان
دا رمش عينه وحده
مديله يا ناس مساحته
مش واخد لسه راحته ولا حقه في المجال
الطبلة دي؟ (الطبلة دي؟)
لأ دا قلبي (دا قلبي)
الطبلة دي؟ (الطبلة دي؟)
لأ دا قلبي (دا قلبي)
بيدق ورا المقسوم
الطبلة دي؟ (الطبلة دي؟)
لأ دا قلبي (دا قلبي)
الطبلة دي؟ (الطبلة دي؟)
لأ دا قلبي (دا قلبي)
بيدق ورا المقسوم
الغزالة رايقة
ما الناس الحلوة سايقة
يا سيدي يا جماله ماله ضغط كتير عليه
ماتقرب مني حبة
لا لسه شوية حبة
طب وحياة المحبة مادام جيت جمبي خلاص خليك
Submitted by R1r0mexico on 2022-01-08
Last edited by Mohamed Zaki on 2024-02-12
Translation
The gazelle is feeling good
O night, o night, o night
O night, o night, o night
O night, o night, o night
The gazelle is feeling good
The good people are driving
O my lord, how beautiful he is, he's under a lot of pressure
Why don't you come closer
No, come even closer
For the sake of the love
come beside me, please stay
The gazelle is feeling good, the good people are driving
O my lord, how beautiful he is, he's under a lot of pressure
Why don't you come closer
No, come even closer
For the sake of the love
come beside me, please stay
This drum? no that's my heart
This drum? no that's my heart
it is throbbing behind what it is destined
This drum? no that's my heart
This drum? no that's my heart
it is throbbing behind what it is destined
There are people specialized in pampering
and my love from head to toe is full of passion
his eyelash alone gives him his size
he is still underrated in his field
This drum? no that's my heart
This drum? no that's my heart
it is throbbing behind what it is destined
This drum? no that's my heart
This drum? no that's my heart
it is throbbing behind what it is destined
The gazelle is feeling good, the good people are driving
O my lord, how beautiful he is, he's under a lot of pressure
Why don't you come closer
No, come even closer
For the sake of the love
come beside me, please stay
Thanks! ❤ | ||
thanked 71 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Κonstantina | 7 months 3 weeks |
translatebg | 1 year 4 months |
tekaf | 1 year 7 months |
mary mo | 2 years 4 weeks |
KitKat1 | 2 years 2 months |
art_mhz2003 | 2 years 3 months |
MJ-Q8 | 2 years 3 months |
Guests thanked 64 times
Submitted by language_jaegar on 2022-01-24
✕
Please help to translate "الغزالة رايقة"
Collections with "الغزالة رايقة"
1. | Top Arabic songs that released in year 2022 |
2. | Best Arabic Songs Remix |
3. | Top Arabic Pop Hits Collection |
Comments
How can I use "she" if the song is literally using male forms جماله, ماتقرب
well yeah but im Egyptian and this song is Egyptian and males use male forms to flirt with girls like for example a guy can call a girl 7abibi even though thats the male form so it makes sense to use she rather than he
also we can say that to make songs rhyme like if he said araby meney 7aba rather than arab meney 7aba it wouldn't sound nice
With due respect, but as Egyptian I say that you can't use he, she, it nor even GAZELLE. There is no gazelles here.
الغزالة رايقة
Is an expression that can not be translated literally. It should be translated as: the mood is great.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
learnlibyanarabic@gmail.com
Role: Super Member
Contributions: 89 translations, 8 songs, 160 thanks received, 21 translation requests fulfilled for 20 members, 3 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 1 comment, added 6 annotations
Languages: native Arabic, fluent English, beginner Spanish
The lyrics of the song makes as little sense in Arabic as it does in the English translation