She Told Me (Elle Me Dit)

English translation

She Told Me

Versions: #1#2#3#4
She told me
Write a happy song
Not a depressing song
A song that everyone loves
 
She told me
You will become a millionaire
You will be proud
Do not end up like your father
 
She told me
Don't shut yourself in your bedroom
Go ahead shake yourself and dance
Tell me what your problem is
She told me
Why aren't you more suave
You're stoned/broken or you win
You'll end up like your brother
She told me
 
She told me, it's your life
Do what you want, oh well
One day you'll understand
One day you'll want it
She told me, you're a zero
Get out of your bubble a little
You don't anything important
Looks like you like that
 
Why are you wasting your life (x3)
Dance Dance Dance
Why are you wasting your life (x3)
Dance Dance Dance
 
She told me
Act like the other boys
Go kick a ball around
You will become popular
She told me
What are you doing on the internet
It's not good in your head
Look at the time you lose
She told me
Why do you complain all the time
You act like you're eight years old
That's not how you're going make me happy
She told me
One day I will be gone
But when she said that
 
She told me something that I love
 
She told me, it's your life
Do what you want, oh well
One day you'll understand
One day you'll want it
She told me, you're a zero
Get out of your bubble a little
You don't anything important
Looks like you like that
 
Why are you wasting your life (x3)
Dance Dance Dance
She told me dance
Why are you wasting your life (x3)
Dance Dance Dance
She told me dance
 
She told me
You don't have white hair
But soon you'll be thirty years old
It would be better if you wake up
She told me
You're still a child
You will never be great
And I am already old
She told me
Look at your friends
What will they do with their lives
There is something to fuck up
She told me
Yes one day you will kill me
But when she said that
She told me something that I love
 
She told me dance (x8)
 
She told me, it's your life
Do what you want, oh well
One day you'll understand
One day you'll want it
She told me, you're a zero
Get out of your bubble a little
You don't anything important
Looks like you like that
 
Why are you wasting your life (x3)
Dance Dance Dance
She told me dance
 
Submitted by calliopewashere on Tue, 09/08/2011 - 07:22
Author's comments:

I translated it myself... I don't know which meaning of "défoncé" he means; they both seem to fit the context. Alas!

thanked 1168 times
UserTime ago
IngrathStormSkold3 years 2 weeks
LidaIvan3 years 39 weeks
Guests thanked 1166 times
3.75
Your rating: None Average: 3.8 (4 votes)
UserPosted ago
3 years 37 weeks
5
pop4 years 30 weeks
5
mbg4 years 41 weeks
2
Nouillade4 years 48 weeks
3
Comments
ferdibarda     August 19th, 2011

In the third part, he says :
Qu'est-ce que t'as t'as l'air coincé [What's up with you, you look uptight]
T'es défoncé ou t'es gay ? [You're high or you're gay ?]
Along the song, it's basically all the awful things a mother can say to her son, some of them Mika probably heard himself...

ferdibarda     August 19th, 2011

Also, when he says "tu ne seras jamais grand" it means "you'll never grown", as in you'll never be a grown man.
Apart from that, I think you're good (I'm french so I can't really tell for the English, but it sounds consistant)

ferdibarda     August 19th, 2011

"you'll never BE grown" sorry

eeeeeeeg     October 7th, 2011

Un jour tu t'en voudras=One day you'll hate yourself

s'en vouloir=to hate yourself/hold something against yourself
en vouloir à quelqu'un=to hate someone/hold something against someone

rutebega     February 19th, 2012

I don't know where you're coming from eeeeeeeg, but vouloir means "to want."
Perhaps you're mixing it up with another verb, but the word that I know for hate is détester.

jchevais     March 3rd, 2012

actually eeeeeeg is right. s'en vouloir means "to hate yourself" and en vouloir à quelqu'un does mean "to hold a grudge".

Qu'est-ce tu fous sur Internet ?
Ca va pas bien dans ta tête (means something along the lines of "have you lost your mind"... sort of)

mtldog     July 13th, 2012

my corrections (some are the same as others):

milliardaire = billionaire
coincé = uptight
défoncé = stoned is the correct translation
un jour tu t'en voudras = i think this is actually should be "one day you will only blame yourself.
qu'est-ce que tu fous sur internet = what the FUCK are you doing on the internet. (foutre is more vulgar than just faire)
jamais grand = you'll never grow up

rest seems fine to me

mtldog     July 13th, 2012

rutebega,

i will confirm eeeeeeg is right regarding (s)'en vouloir.
vouloir = to want.
en vouloir = to hold a grudge/hold something against someone.
s'en vouloir = to blame oneself. Therefore, t'en vouloir = to blame yourself.

    November 9th, 2012
PersonOfMusic     December 17th, 2012

MIKA has released this song in English as "Emily". Here are the lyrics: http://www.metrolyrics.com/emily-lyrics-mika.html. Hope this helps.

ClockworkGlam     June 16th, 2013

'Défoncé' means the same thing as 'stoned'.