Mocedades - Eres tú (English translation)

English translation

You are...

Versions: #1#2#3#4#5
Like a promise, you are, you are...
like a summer morning.
Like a smile, you are, you are [to me]
That's how, that's how, you are [that's how I perceive you]
 
You are like my hope, you are, you are... [to me]
like a fresh rain in my hands.
Like a strong breeze, you are, you are [to me]
That's how, that's how, you are [that's how I perceive you]
 
You are the water of my fountain
You are the warmth in my home
You are
You are something like, ohhhh
Like the fire in my fireplace (something like the fire from my fireplace)
You are..,
(You are something like, ohhhh)
The wheat in my bread
My love, you are something like that
 
Like my poem, you are, you are [to me]
Like a guitar in the night,
you are all my horizon, you are [to me]
That's how, that's how, you are [that's how I perceive you]
 
You are the source of my water
You are the warmth in my home
You are (You are something like, ohhhh)
Like the fire in my fireplace (something like the fire from my fireplace)
You are (You are something like, ohhhh)
The wheat of my bread (my love, you are something like that ).
 
You are...
 
Submitted by lpenguin on Fri, 13/11/2009 - 04:44
Last edited by lpenguin on Mon, 15/05/2017 - 02:55
Author's comments:

A beautiful song, one of the best love songs from the 70's, but difficult to translate.
* Brackets are my additions [ ] to complete and explain the sentences.
* The typical way to say something is " tú eres como una promesa", "you are like a promise" but the artist uses passive sentences.
* The exact translation would be: "You are, you are, like a Promise [to me]".
* another translation of "eres tu" could be "it's you".

5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
Spanish

Eres tú

Idioms from "Eres tú"
Comments
Guest    Tue, 08/12/2009 - 06:01

Thank you for the beautiful translation. Such smoother flow to write: "You are the source of my water" and "you are the warmth in my home" instead of just the straight translations.

Guest    Tue, 08/12/2009 - 06:03

My vote didn't seem to save...
Once again, thank you for the great work.

Francis Tan    Fri, 16/10/2015 - 14:16

I learnt to sing this song some 35 years ago, not knowing what the words meant. When I started to learn the Spanish language some weeks ago, I suddenly remembered this song again. Your translation will help me enjoy this song again while learning the beautiful Spanish language. Muchas gracias.

Sadee    Wed, 01/06/2016 - 17:14
5

One of the most beautiful songs ever and sing by a very beautiful singer!

Thank you for the English translation ..it wads a great help ..wish I knew Spanish fluently!

john bartram Brooks    Fri, 12/05/2017 - 09:45

One of my favourite songs from when I had a juke box in my Mexican restaurant many years ago. I still have several of the 6 inch records including this one. I admire her voice very much; she will never grow old.

lpenguin    Mon, 15/05/2017 - 02:48

Thanks - I did this a while back and I hope to update my translations with better and meaningful wording soon.