• Erfan Tahmasbi

    English translation

Share
Font Size
English
Translation
#1#2#3

What do I do?

You left my solitude, with whom shall you spend the nights?
You've placed sorrow in my heart, with whose sorrows shall you befriend?
I wanted to distance myself from everyone, even from your world,
If I'm gone, I worry, in whose world will you be?
 
What should I do with you so you would share my pain,
So the weather of my cold state turns into rain,
So like a loving fog, you play the tunes of love in your prayers.
 
What should I do with you so you would share my pain,
So the weather of my cold state turns into rain,
So like a loving fog, you play in your prayers.
 
Oh the woes of love, the outcry of love,
Oh justice from love, the outcry of love,
Oh justice from love, the outcry of love.
 
In your heart, unaware of my sorrow, there's no news,
Only you remained, and in my story, there's no passage.
If I haven't passed from the ruined home of your love,
And for me, there's absolutely no other way to you.
 
What should I do with you so you would share my pain,
So the weather of my cold state turns into rain,
So like a loving fog, you play the tunes of love in your prayers.
 
What should I do with you so you would share my pain,
So the weather of my cold state turns into rain,
So like a loving fog, you play in your prayers.
 
Oh the woes of love, the outcry of love,
Oh justice from love, the outcry of love,
Oh justice from love, the outcry of love.
 
Persian
Original lyrics

چه کنم

Click to see the original lyrics (Persian)

Translations of "چه کنم (Che Konam)"

English #1, #2, #3
Comments