• Erfan Tahmasbi

    English translation

Share
Subtitles
Font Size
English
Translation
#1#2

Moonlight Rose

I was all alone, in the dark of night
Soaked, rain-drenched, frosted
Oh, moonlight rose!
Starless was the night
Trembling was the sky, the moonlight rose felt for the night
Oh moonlight rose (x4)
 
You let me in your sky, oh moonlight rose!
You gave me the moon instead of stars
Oh, the soaked dream of these rainy nights!
Oh, moonlight rose, how can I appreciate your world?
What would I sing of, if not you?
You are my elixir! May your pain pains me!1
 
I stand and applaud you
I forsake heaven and earth for you
Oh, my soulmate! soulmate of my tunes!
I am shouting your name with all my soul
 
You let me in your sky, oh moonlight rose
You gave me the moon instead of stars
Oh, the soaked dream of these rainy night!
Oh, moonlight rose, how can I appreciate your world?
What would I sing of, if not you?
You are my hemlock and elixir! May your pain pains me!
 
  • 1. Endearment, idiomatic figure of speech in Persian
Persian
Original lyrics

گل مهتاب

Click to see the original lyrics (Persian)

Play video with subtitles

Translations of "گل مهتاب (Gole ..."

English #1, #2
Comments