• Jorge Negrete

    Esos altos de Jalisco → English translation

  • 2 translations
    English, Portuguese
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

Esos altos de Jalisco

Esos altos de Jalisco
¡ que bonitos !
que rechula es esta tierra
donde yo mero nací.
 
Donde tengo yo una novia
que en la pila del bautismo
al echarle agua bendita
la guardaron para mi.
 
Soy alteño de los buenos
por derecho
y cuando hablo de mi tierra
se me ensancha el corazón.
 
Y un orgullo que me llena
que no me cabe en el pecho
y por eso satisfecho
yo le canto a mi región.
 
¡Ay! los altos de Jalisco
es mi tierra, tierra linda
puritito corazón
tierra linda, tierra de hombres
toda mi alma tierra mía
yo te doy en mi canción.
 
Las mujeres de mi tierra
¡ que mujeres !
si por algo dios dispuso
que nacieran por aquí.
Y les dio como permiso
ser bonitas como flores
pa´ que de ellas escogiera
la mas linda para mi.
 
A buscarla yo he venido
porque es mía
a entregarle toda mi alma
y a llorar por su crueldad.
A saber si ella me quiere
como me juro aquel día
y a decirle que es mi reina
que jamás podré olvidar.
 
¡Ay! los altos de Jalisco
es mi tierra, tierra linda
puritito corazón
tierra linda, tierra de hombres
toda mi alma tierra mía
yo te doy en mi canción.
 
Translation

Those hills of Jalisco

All those hills of Jalisco 1.
¡how beautiful!
how enchanting is this land
where I happened to be born.
 
Where I do have a girl friend
that, at the time of her baptism,
when they pourded the holy water
she was reserved for me.
 
I'm a hillbilly of the good kind,
in my own right,
and when I talk about my land
my heart opens deep and wide.
and the pride that fills my body
it is bigger that my heart,
and that's why with satisfaction
I sing to my homeland.
 
Oh! those high hills of Jalisco,
it's my land, beautiful land,
just all simply pure heart;
beautiful land, land of men,
my entire soul, land of mine,
I give you within my song.
 
All the women of my land
¡what a treasure!
for some reason God decided
they should be born around here,
and He gave them full permission
to be as pretty as flowers
so that I could choose among them
the most beautiful for me.
 
To look for her I have come
'cause she is mine;
to give her all my soul
and to cry for her cruelty; 2.
to know if she still does love me
as she swore to me that day
and to tell her she is my queen
whom I never will forget.
 
Oh! those high hills of Jalisco,
it's my land, beautiful land,
just all simply pure heart;
beutiful land, land of men,
my entire soul, land of mine,
I give you within my song.
 
Comments
roster 31roster 31
   Wed, 05/03/2014 - 16:51

Thank you cm. for your stars, but, I want to tell you that, in most of my translations, I count the syllables, and I sing the song as I go along, so:
1. "do' is permitted to give emphasis or make a point, besides, I need one extra syllable in that verse. Dejo "do".
2. When you are baptized, they "pour" the water over your head. (no out).
3. Yes, I missed the "a". Corrected. Thank you.
4. Another "do". Maybe I'll say "I'm singing". I need that syllable.
5. I changed it, but I have to think about it. There is a repetition I don't quite like.
6. I made some changes. Again, I have to think about it.
7. I corrected the repetition my way.

Thanks again for your apretiation and interest.

roster 31roster 31
   Wed, 05/03/2014 - 18:48

Yo creo que la versificación es tan importante como el mensaje, y las canciones se toman libertades para conseguir la rima. Además, en esta canción, como es campera, dicen cosas que no son preisamante correctas en el original.
Yo no creo que "do" haga la traducción 'silly'. Este hombre está presumiendo y exagerando sus sentimientos.
Ya sé que "I sing" (en general) es la idea. Así lo tenía antes. Ya te dije por qué añadí el "do".
"around here" was there the first time. A little long but...
It doesn't say anywhere "to give Him the permission..." but "and He gave them... ".

I will go over again.

roster 31roster 31
   Wed, 05/03/2014 - 19:56

¿Es esto un texto religioso?

Me parece que, alguna ocasion, he corregido tu inglés, ¿no?

roster 31roster 31
   Wed, 05/03/2014 - 22:41

This comment has been deleted.

roster 31roster 31
   Thu, 06/03/2014 - 12:24

I tried to delete the whole conversation, but I couldn't.

roster 31roster 31
   Wed, 05/03/2014 - 23:16

Yo fui quien te dijo que no lo eras. Lo usé para seguir tu pregunta
No fue lo que dijiste sinó tu carcajada a mi sugerencia. Pero, vamos a dejarlo. Tengo cosas más importantes que hacer.

roster 31roster 31
   Wed, 05/03/2014 - 23:20

A mi comentario.
Y basta ya. Este no es el lugar para dialogar.