-
Figure 09 (Primal Demo) → French translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Figure 09 (Primal Demo)
All these things I could not say,
made me so much more afraid.
Just too scared for what I'd find
to look behind, to look behind.
All these things I could not say,
made me so much more afraid.
Just too scared for what I'd find
to look behind, to look behind.
If you go, there's no turning back.
If you go, there's no turning back.
If you go, there's no turning back,
there's no turning back.
No, no, no, no, no, no...
NOOOOO!
NO TURNING BACK!
NOOOOO!
NO TURNING BACK!
NOOOOO!
NO TURNING BACK!
NOOOOO!
NO TURNING BACK!
All these things I could not say,
made me so much more afraid.
Just too scared of what I'd find,
to look behind.
All of these things I could not say,
made me so much more afraid.
Just too scared of what I'd find,
to look behind, CAN'T LOOK BEHIND!
Submitted by Smokey Meydan on 2015-11-23
Translation
Figure 09
Toutes ces choses que je n'ai pas pu dire,
M'effraient encore plus.
Simplement trop effrayé par ce que j'ai trouvé
à regarder en arrière, à regarder en arrière.
Toutes ces choses que je n'ai pas pu dire,
M'effraient encore plus.
Simplement trop effrayé par ce que j'ai trouvé
à regarder en arrière, à regarder en arrière.
Si tu y vas, il n'y a pas de retour en arrière.
Si tu y vas, il n'y a pas de retour en arrière.
Si tu y vas, il n'y a pas de retour en arrière,
il n'y a pas de retour en arrière.
Non, non, non, non, non, non, non...
NOOOOON !
AUCUN RETOUR EN ARRIÈRE !
NOOOOON !
AUCUN RETOUR EN ARRIÈRE !
NOOOOON !
AUCUN RETOUR EN ARRIÈRE !
NOOOOON !
AUCUN RETOUR EN ARRIÈRE !
Toutes ces choses que je n'ai pas pu dire,
M'effraient encore plus.
Simplement trop effrayé par ce que j'ai trouvé
à regarder en arrière.
Toutes ces choses que je n'ai pas pu dire,
M'effraient encore plus.
Simplement trop effrayé par ce que j'ai trouvé
à regarder en arrière, JE PEUX PAS REGARDER EN ARRIÈRE !
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Smokey Meydan | 5 years 3 months |
Doudou | 5 years 9 months |
Submitted by Emilie Ziegelei on 2017-01-11
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Linkin Park: Top 3
1. | In the End |
2. | Numb |
3. | Breaking the Habit |
Comments
About translator
La phrase "I'd find" derives from "I would find".
If you want to make it more accurate, use the phrase "je trouverais", since it shows something the singer thought about doing.