• Freikorps choir

    Vietnamese translation

Share
Font Size
German
Original lyrics

Nachts steht Hunger

Nachts steht Hunger starr in unserm Traum,
Tags die Schüsse knallen her vom Waldessaum.
Elend hält mit den Kolonnen Schritt,
Und in Frost und Nebel ziehn die Wölfe mit.
Noch fliegt Russlands heiliger Adler
Mütterchen unser Blut gehört nur dir,
Mag das rote Heer uns auch jagen,
Leuchtend steht noch immer das Panier.
 
Ach, dahin ist stolze Macht,
keine Glocken klingen durch die rote Nacht.
Postenschritte, keine Freiheit mehr,
hinter Stacheldraht steht stumm ein müdes Heer-
Einer singt die alten Lieder,
lockt uns Schwermut und Sehnsucht aus der Brust,
wild und trotzig klingt es wieder,
im Vergessen liegt die alte Lust.
 
Und als Heer, das keine Heimat hat,
ziehn wir ausgewiesen nun von Stadt zu Stadt.
Menschen kommen, hören unser Lied.
Weiter geht die Fahrt, der Ruhm uns Sinnlos blüht.
Heimat, Heimat! summen die Chöre,
tausendfältig ersteht uns neu dein Bild,
Glockenläuten unsre Tenöre,
Orgelbässe klingen dumpf und wild.
 
Vietnamese
Translation

Đêm lạnh cồn cào

Màn đêm lạnh buốt, còn cơn đói cũng ám lấy giấc chiêm bao
Khi hôm nay tiếng súng chó chết dữ dội phía rìa rừng
Nỗi đau trong từng bước quân hành
Và sâu trong sương mờ giá lạnh là sói dữ lăm le
Đại bằng linh điểu của Nga phương vẫn sải cánh
Mẹ à, máu mủ chúng con chỉ thuộc về người
Lẽ là quân Hồng quân còn muốn đuổi diệt chúng con,
Quân kỳ vẫn cứ sừng sững sáng rọi.
 
Chà, sức mạnh đáng kiêu hãnh không còn như trước
Chẳng một tiếng chuông reo suốt đêm trường rực đỏ
Quân ngươi lê bước, chẳng còn tự do nữa
Sau màn thép gai, đứng đó thẫn thờ một hàng quân rã rời
Một chút ngân nga những khúc hát năm xưa
Những khát khao trong tim làm chúng ta u buồn
Một lần nữa cái âm thanh điên dại đầy thách thức lại phát lên
Những mong ước cũ vùi trong sự lãng quên.
 
Và như quân sĩ chớ có quê nhà
Chúng ta, những kẻ lưu vong bất khả kháng lực, từng bước băng qua các phố trường
Mọi người đến nghe khúc hát từ chúng tôi
Hành trình vẫn tiếp tục, vinh quang sao thế mà nở rực
Tổ quốc, tổ quốc ơi! Du dương tiếng hợp ca
Ngàn vạn lần chúng ta vừa tái hiện lại khung cảnh của tổ quốc
Ríu rít tiếng chuông của chúng ta
Âm trầm của Organ phát không thành tiếng và hoang dại.
 

Translations of "Nachts steht Hunger"

English #1, #2
Russian #1, #2
Vietnamese

Translations of covers

Comments