• Tatsuya Kitani

    月光 → English translation→ English

Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

月光

ガラクタばかりを集めて
ボロ切れひとつを被せた
醜い形をしたレプリカ
誰かが紡いだ言葉を
誰かが奏でた音色を
歪にコラージュした偽物
 
一番最初はベイルの中
革新的な少年の愛情が
僕ら気付いたらもう見えなくなる
おもちゃを無くした子供が泣いている
 
どうしてだろう?
あのスポットライトに照らされている
その背中はまたこの手から遠ざかっていく
 
あなたみたいになれやしなくて
あの月を追いかけるように
渇いた心は満たされないまま
一人になって一人になって
くすんだ夢を見続けてしまった
なぞる僕たちは
 
ガラクタだって、ボロ切れだって
その心臓が放つ血液には
僕だけの怒りがあった
 
足りないのなんだったんだろう
神様に聞いてきたあとで
堕天使の弓矢に口止めされた
初めから知っていたんだよ
忘れた芝居をしてんだよ
貰いもんの剣を抱きしめている
 
何十回目の失望だろう?
いっそ何もかもを捨ててしまいたいと
きっと最後は何も残らない
愛も、紡いだ音も、名前も朽ちていく
 
どうしてだろう?
この胸の奥にこびり付いている
冬の夜の静寂に似た孤独を
 
あなたはきっと知りもしないで
一人星を見ていた
赤い目の僕に気も留めないまま
隣に立ったあなたは遠くて
くすんだ夢も見えなくなってしまって
それでも追い続けて
 
偽物だって、真実(ほんとう)だって
今振り返ればただそこには
ぼやけた記憶があった
 
廃物と化したアイロニー
クリシェを抜け出したいのに
「また誰かの焼き直し?」
数多の星の屑たち
沈み消えゆくユースタシー
無慈悲な月の光
「アイデンティティさえまやかし?」
 
「盗んででも愛が欲しい?」
 
羊のような雲が浮かんだ昼すぎ
懐かしい歌が風に揺れている
あなたの声で教えて貰った言葉
今でも忘れぬように
書き留めてる同じことを
 
あなたみたいになれやしなくて
あの月を追いかけるように
渇いた心は満たされないまま
時間が経って時間が経って
振り返る時目を逸らさぬように
なぞる僕たちは
 
ガラクタだって、ボロ切れだって
醒めぬ夢を追っていった先には
僕だけの光が、ずっと
 
Translation

Moonlight

Gathering up only the trash
Covering it in a single old rag
An ugly replica of a shape showed
With words someone else spun up
And tone someone else played up,
I created a fake distorted collage of them
 
The first and foremost inside the veil was,
the love of a innovative boy
By the time we notice, we'll lose sight of it
The child that lost a toy is crying
 
I wonder why?
That the spotlight is still shining on you
Your sillouete is fading from my hand again
 
Because I'm unable to become like you,
Like how you chase the moon
My thirsty heart remains unsatisfied,
Becoming alone, becoming alone
I continued seeing dull dreams
We continue imitating someone else
 
Even in trash, even in a piece of rag,
And the blood it's heart let out,
Only my anger existed
 
I wonder what was lacking?
After I asked god,
I was silenced by the weapons of the fallen angel
I knew from the beginning,
but I'm playing the part of a fool
I embraced the sword I was given
 
I wonder how many hundreds of times I'll be disappointed?
I want to throw away everything now
I'm sure in the end nothing will be left
Love, spun sounds, names too, will decay
 
I wonder why?
It's stuck in the depths of my heart,
The solitude that resembled the stillness of winter nights
 
But you surely don't even know
You looked at stars alone,
Without even paying attention to my red eyes
You, who stood next to me, seemed far away,
I stopped seeing those dull dreams
But I still chased after you
 
Whether it's an imitation or fake (truth) 1
If I were to look back now,
Only blurred memories would exist there
 
The irony that turned into scrap
Even though I want to run away from cliches
"Another rehash of someone else?"
The scrap from numerous stars
Sinking and drowning in eustasy
O' the ruthless moonlight
"Is even your identity fake?"
 
"Even if you had to steal it, do you want to love?"
 
In the afternoon when the sheep-like clouds floated around,
A nostalgic song swayed in the wind
Words that I learnt from your voice
So that even now, I don't forget them,
I'll take keep taking notes
 
Because I'm unable to become like you
Like how you chase that moon
My thirsty heart remains unsatisfied,
Time passes, time passes
So for when the time comes to look back, I don't look away,
We continue to imitate someone else
 
Even in junk, even in rags
At the end of my unending dream,
There existed my light, always
 
  • 1. It is spoken as truth but the kanji means forgery, fake etc.
Collections with "月光"
Idioms from "月光"
Comments