licorna.din.vis
Mon, 21/01/2013 - 18:52
Ar fi o traducere completă dacă ar avea şi diacritice.
| Thanks! ❤ thanked 7 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Argonaut on 2011-09-18
Calusarul
licorna.din.vis
Mon, 21/01/2013 - 18:52
Ar fi o traducere completă dacă ar avea şi diacritice.
Argonaut
Tue, 07/03/2017 - 09:28
Imi place ca esti grobian, dar esti grobian cu diacritice. Un fel de om al cavernelor la costum Armani. :)) Sunt doua vorbe din popor. Prima: "Calul de dar nu se cauta la dinti." A doua: "Nemultumitului i se ia darul". Si nu uita niciodata: daca folosesti cuvintele magice "Te rog frumos" s-ar putea sa fi surprins placut. Asta uiti.
Calusarul
Tue, 07/03/2017 - 10:10
Ai dreptate, dar e greu să fii și grobian-amuzant, și politicos în același timp.
Explicația mea ar fi că așa cum tu ai libertatea de a face sau nu o traducere, de a face o traducere reușită sau ba, de a publica traducerea pe site-ul ăsta au ba, de a folosi diacritice au ba, la fel și eu am libertatea de a nu considera faptul că tu ai publicat traducerea drept o favoare personală, de aceea nu fac exces de politețuri. Mă rog (iată, față de mine însumi sunt politicos; e clar, mă respect mai mult pe mine decât îi respect pe ceilalți), fiecare cu marota lui.
Versurile sunt facute de cei de la Stranglers (din propriile afirmatii) sa aiba diverse sensuri. De aceea traducerea poate fi facuta si altfel. Subiectul principal poate fi o fata cu pielea maslinie cum ar sugera videoclipul - o egipteanca. Golden brown in acest caz este culoarea pielii. Majoritatea celor ce au ascultat melodia au cazut deacord ca este vorba despre un drog. Golden Brown este o referire la heroina...intr-o stare nerafinata.