• Julio Iglesias

    Gwendolyne → English translation

  • 13 translations
    English #1
    +12 more
    , #2, French, German, Greek, Italian, Japanese, Persian, Polish #1, #2, Romanian, Russian #1, #2
Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Gwendolyne

Deep inside of me
I keep the heat
Because it makes me feel...
I keep your love
Deep inside of me
So that I can still live
Dying of love
Dying because of you
 
As the waves look for
The seashore
As a sailor looks for
His port and his home
I've looked in my soul
Wanting to find you
And I have only found
My solitude.
 
And even though you are far away
So far away from me
In spite of other kisses
Perhaps, Gwendolyne,
You still remember
Our love
Maybe you still remember me
 
And I still remember that yesterday
When you were with me.
You talked to me about love.
I was still able to smile...
I still remember that love...
And now you are leaving me.
 
I have asked the silence
To talk to me about you,
I drifted through the night
Wanting to hear you,
And in the whispering of the wind
I have heard
Your name: Gwendolyne.
 
Original lyrics

Gwendolyne

Click to see the original lyrics (Spanish)

Comments
Vimto12Vimto12    Tue, 26/03/2013 - 13:46

good translation :) some suggestions:

verse 1, line 3: that you make me feel
line 4: no 'that' and also perhaps it would be better to be consistent with the translation of 'conservar'
line 6: (that) I can still live
line 8: dying because of/of you

verse 2, line 5: I've looked in my soul
line 6: wanting to find you

verse 3, line 5: you still remember

verse 4, line 3: you talked to me of/about love
line 4: I was still able to smile
line 6: and now you're leaving me

verse 5, line 2: 'that it talks to me of/about you' or 'to talk to me about/of you'
line 4: wanting to hear you

AldefinaAldefina
   Tue, 26/03/2013 - 17:04

Thanks Vimto12 for Your help and Your suggestions.

yoledo589adyoledo589ad    Thu, 05/11/2020 - 21:06

Hola, muy bonita traduction pero en vez de decir heat por calor, seria mejor utilizar warmth. Heat es diferente en Ingles a pesar de ser usada a veces como warmth tambien. Como por ejemplo la cancion Hot blooded de Foreigner, se quiere decir caliente pero en el caso de el calor de tu abrazo, warmth es lo que quieren decir. Bendiciones

yoledo589adyoledo589ad    Thu, 05/11/2020 - 21:07

Deep within my heart
I still feel the warmth...etc