Heer

Heer

Don't call me Heer, o friends, I've become Sahibaan
I hope he comes on a horse and take me away,
I wish some Mirza comes for me and takes me away

I am like him, he is like me only..
He smiles like it's morning,
and if he closes eyes, it's like cold dark..

I am like him, he is like me only..

walk with me only, don't keep any distance in between,
mark a boundary, and keep the heart in between.
I have to walk under your shade only..

I am like him, he is like me only..

Submitted by RusselKabir on Wed, 10/04/2013 - 06:01
Author's comments:

Heer is a song that takes into account the stories of Heer-Ranjha, where Ranjha left his beloved to get married to another suitor in the beginning, and Mirza-Sahebaan, where Mirza takes his beloved on a horse. And so, in the song, the girl wants to be called Sahebaan instead of Heer, even though Mirza and Sahebaan die at the end of story.

Translation source:
Original:
thanked 73 times
Guests thanked 73 times
Punjabi

Heer

More translations of "Heer"
Punjabi → English - RusselKabir
Comments