• Ultima Thule

    I Fäders Spår → English translation

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

I Fäders Spår

Gustav Eriksson var namnet,
Med vase på min sköld.
Jag fäktades mot Kristian
Då i fångenskap jag föll.
Men bojorna var veka
och till frihet jag var snar,
Jag färdades till Sverige
och de vänner som fanns kvar.
Min fader dräpte dansken;
då i Stockholm flyter blod.
Med hämnd i håg och sinne
jag det illdåd så besvor.
 
(REF:)
Här är bragden och de orden som finns kvar:
"I fäders spår för framtids segrar"
Här är kungen Gustav Vasa som oss gav:
"I fäders spår för framtids seeegrar"
 
Farofylld var tiden;
ja ett äventyr där var.
I Dalarna jag sökte
finna folk oss till försvar.
Jag gömd och dold för dansken
bland god och ondsint själ,
Förklädd i kök och lada mig
det folket höllo kär.
Men till uppror där var tvekan
så mot väster gick min färd.
Väl kommen opp till sälen var
dock vänner hamn i häl.
 
(REF)
 
Det var Engelbrekt och Lars
utifrån Kettilbo
Som jagat i mitt spår
utan rast och utan ro.
Så begynner där den resning
som oss sedan frihet gav.
Fast hårt vårt regemente,
detta arvet nu ni har:
Ett språk det er förenar
och ett land det enat är.
Ett Sverige som trots strider
mot framtid folket bär.
 
Translation

In father's footsteps

Gustav Eriksson is my name (1)
With the vase on my shield (2)
I fought against Kristian
Then I fell into captivity
But the chains were weak
And I was close to freedom
I traveled to Sweden
And the friends that I had left
My father slew the dane
Then in Stockholm was spilled blood
And with vengeance on my mind
I thus conjured the atrocity (3)
 
(REF:)
here are the feat and the words that remain:
"In father's footsteps to future victories"
Here's what king Gustav Vasa gave to us:
"In father's footsteps to future victories"
 
They were perilous times
Yes it was an adventure
I tried to find in Dalarna
Some people for a plot (4)
I hid and concealed myself from the Dane (5)
Among good and malevolent souls
Disguised myself in kitchen and barn
Where people held me dear
But many were in doubt of the uprising
And so i journeyed west
xxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxx
 
(REF)
 
It was Engelbrecht and Lars
Out there from Kettilbo
That followed me in my tracks
Without a break and without rest
And thus began the insurrection
Which us then brought freedom
Though hard our regiment
This heritage now we have:
A language that unites us
And a united country
And sweden despite battles
Shall carry its people towards the future
 
Comments
SaintMarkSaintMark
   Thu, 17/11/2016 - 08:30

please help with missing line