Share
Font size
Translation
Swap languages

اگر بروی

اگر بروی در این روز تابستان
پس بهتر که خورشید را هم ببری
و نیز تمام آن پرندگانی را که پرمی‌کشیدند در آسمان تابستان؛
زمانی که عشق‌مان تازه بود و قلب‌هامان در اوج
و‌ روزها طولانی و شب‌ها دراز
و ماه برای آواز مرغ شب بازمی‌ایستاد
اگر بروی، اگر بروی، اگر بروی
 
اما اگر بمانی، برایت روزی می‌سازم
که نه روزی مانندش آمده، نه خواهد آمد
بر امواج خورشید قایقرانی می‌کنیم، باران‌سواری می‌کنیم
با درختانی سخن می‌گوییم که باد را می‌پرستند
و اگر بخواهی بروی، درک می‌کنم
فقط برایم آنقدری عشق بگذار که دستم را بگیرد
اگر بروی، اگر بروی، اگر بروی
 
اگر بروی، که می‌دانم می‌روی
باید به دنیا بگویی که از چرخیدن بازایستد تا
وقتی که بازآیی، اگر که بازآیی
چرا که چه خیری‌ست در عشق، بی دوست داشتن تو؟
اجازه دارم وقتی روبرمی‌گردانی تا بروی بگویم
که تا بدرود بعدی‌مان به آرامی خواهم مرد‌؟
اگر بروی، اگر بروی، اگر بروی
 
اما اگر بمانی، شبی برایت می‌سازم
که نه شبی مانندش آمده، نه خواهد آمد
روی امواج لبخندت قایقرانی می‌کنم، سوار می‌شوم بر نوازش‌ات
با چشمانت سخن می‌گویم، با چشمانی که بسیار دوست می‌دارم
اما اگر می‌روی، برو، نمی‌گریم
گرچه «امید» از «به امید دیدار» رخت برمی‌بندد
اگر بروی، اگر بروی، اگر بروی
 
تمنا می‌کنم نرو.
 
Original lyrics

If You Go Away

Click to see the original lyrics (English)

Comments