-
Il cerchio della vita [Circle of Life] → Spanish translation
3 translationsEnglish+2 more, Portuguese, Spanish
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Il cerchio della vita [Circle of Life]
E un bel giorno ti accorgi che esisti
Che sei parte del mondo anche tu
Non per tua volontà. E ti chiedi "chissà,
Siamo qui per volere di chi?"
Poi un raggio di sole ti abbraccia
I tuoi occhi si tingon di blu
E ti basta così, ogni dubbio va via
E i perché non esistono più.
È una giostra che va, questa vita che
Gira insieme a noi e non si ferma mai
E ogni vita lo sa che rinascerà
In un fiore che ancora vivrà.
Poi un soffio di vento ti sfiora
E il calore che senti sarà
La forza di cui hai bisogno.
Se vuoi resterà forte dentro di te.
Devi solo sentirti al sicuro
C'è qualcuno che è sempre con noi.
Alza gli occhi e se vuoi
Tu vederlo potrai
E i perché svaniranno nel blu.
È una giostra che va, questa vita che
Gira insieme a noi e non si ferma mai
E ogni vita lo sa che rinascerà
In un fiore che vita sarà.
È una giostra che va questa vita che
Gira insieme a noi e non si ferma mai
E ogni vita lo sa che rinascerà.
In un fiore che ancora vivrà.
Ancora vivrà
Translation
El ciclo de la vida
Y en un buen día percibes que existe
Que también haces parte del mondo
No por tu voluntad. Y te preguntas "¿Quizás
Quien quería que estuviéramos aquí?"
Y un rayo de sol entonces te abraza
Tus ojos se pintan de azul
Y eso te basta, cada duda desaparece
Y los porqués ya no existen más
Es un tiovivo que gira, esta vida que
Gira junto a nosotros y nunca para
Y cada vida sabe que renacerá
En una flor que vivirá de nuevo
Y un soplo del viento te toca
El calor que estás sintiendo será
La fuerza que necesitas
Si quieres, quedará fuerte dentro de ti
Debes sólo sentirte seguro
Hay alguien que siempre está con nosotros
Álzate tus ojos y si lo quieres
Podrás verlo
Y los porqués desaparecerán en el azul
Es un tiovivo que gira, esta vida que
Gira junto a nosotros y nunca para
Y cada vida sabe que renacerá
En una flor que será vida
Es un tiovivo que gira, esta vida que
Gira junto a nosotros y nunca para
Y cada vida sabe que renacerá
En una flor que vivirá de nuevo
Vivirá de nuevo
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Ivana Spagna: Top 3
1. | Il cerchio della vita [Circle of Life] |
2. | Gente come noi |
3. | Davanti agli occhi miei |
Comments
About translator
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Moderator 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Contributions: 9867 translations, 4 transliterations, 8592 songs, 275 collections, 15661 thanks received, 386 translation requests fulfilled for 220 members, 165 transcription requests fulfilled, added 203 idioms, explained 184 idioms, left 42575 comments
Languages: native Portuguese, fluent English, intermediate Italian, Spanish, beginner French, Greek, Indigenous Languages (Brazil), Latin
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.