-
Я хочу быть с тобой → English translation
✕
Translation
I want to be with you
I was trying to go from love
I was taking a sharp razor
And was cutting myself
I hid in vault, I cut
Leather belts
That was straped down my weak chest
I want to be with you
I want to be with you
I want to be with you so much
I want to be with you
And I'll be with you
I'm in room with a white shawl
With hope right
I'm in room with view of the fires
With belief in love
Your name is different for long time
Eyes
Lost their color forever
Drunk doctro said to me-
You aren't anymore,
A fireman gave me a certificate
That you home was burnt
But I want to be with you
I want to be with you
I want to be with you so much
I want to be with you
And I'll be with you
I'm in room with a white shawl
With hope right
I'm in room with view of the fires
With belief in love
I'm breaking a glass
Like a chocolote in hand.
I was cutting this fingers
Because they couldn't touch you
I was looking at that faces
And couldn't forgive them
Because they don't have you
But can live
But I want to be with you
I want to be with you
I want to be with you so much
I want to be with you
And I'll be with you
I'm in room with a white shawl
With hope right
I'm in room with view of the fires
With belief in love
I'm in room with a white shawl
With hope right
I'm in room with view of the fires
With belief in love
✕
Collections with "Я хочу быть с тобой"
1. | Слово пацана. Кровь на асфальте | Саундтреки (Soundracks) |
2. | Don't cry |
3. | Nautilus Pompilius | Knyaz' Tishiny [1989] |
Nautilus Pompilius: Top 3
1. | Скованные одной цепью (Skovannie Odnoy Tsepiu) |
2. | Крылья (Kryl'ya) |
3. | Прогулки по воде (Progulki po vode) |
Comments
About translator
Haha, I have to ask - is this a slightly modified Google translation? :) I mean, what grammatic structure exactly is "with hope right"? And how in the world did "ceiling" (потолок) become "shawl" (шаль)? >:-O