• Nour Elzein

    جيناك بهاية → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

جيناك بهاية

ها وها وها وها
جيناك بهاية .. وأهلك وفاية
وهم الحجاية .. وللحق وفاية
وأعلام وراية
يا هيبة أيا هيبة
يالـ بيك أهلك، يا هيبة
 
بس آمر لأجلع لك عين
رجلية انطيك وجفّين
وأهدي لك عمري وسنين
عيش وشوف بدنيانا
هيّ تربحك خسرانة
ومن ديانه لديانة
فرحانة الكل ومعيدة
 
طايح تجوله
وأهلك فزعوا له
قبل الهلهولة
ما بيهم لولة
ولعبوا لك جولة
يم ذولة يم ذولة
الحق راد أهله يم ذوله
 
جيناك الليلة
يا معدل الميلة
يالـ حجيك جيلة
والـ غثك يا ويله
عبرة نسوي له
الـ عادانا عبرة نسوي له
 
بس أشر بايديك وشوف
نجيبه الـ غثك مجتوف
احنا من نصاحب ما نعوف
احنا الـ ما بينا مخربط
بينا اللي يندق يتورط
ننيشن صح وما نغلط
ما نغلط، بالقصة نحطها
 
نعجبك بالفزعة
اللي نطقه نوجعه
نخزيه يم ربعه
بالدم وصنعه
الـ يوافي لضلعه
ولضلعي ولضلعي
أنا أنطي عيوني
 
ها وها وها وها
ابشر بالهدة
ومو النا الشردة
الـ عاداك شحده
ببطن أمه نرده
وموضوعه نسده
ونشيله من أذنه نشمره
 
حيلك للملقا وفوت
قدامك يا اخوية نموت
ووياك للوح التابوت
ما نشرد لو نتحجج
عاين بالطق واتفرج
تموز من الطق ثلج
يا غيرة، بس اسمك كافي
 
وافتح لك ساحة
وملاجة فلاحة
الـ ينطق عالراحة
الـ مسك بسلاحه
ونقص له جناحه
ضم راسه، جان يعوعي
 
Translation

We came to you for this

Yes, Yes, Yes.
 
We came to you this,
 
Your clansmen are ever faithful.
 
Yes yes,
 
And they (The enemy) are the talkative ones.
 
But we are faithful to righteousness.
 
Yes, yes
 
Flags and banners, o the prestige,
 
the prestige that your welcome has shown.
 
Just give us the order and I’ll pull any eye for you.
 
I’ll give you, my legs and hands,
 
I’ll give you my life and all its years.
 
Live and see our world. We’ll win and they’ll lose.
 
and from one clan to another, all will be joyous, all will be as joyous as in a holiday.
 
There comes trouble, and your clan will answer to you
 
Before any ululation
 
None of them is flawed.
 
They’ will play your opponents off.
 
With them, with them, the righteous will rejoin his clan.
 
Yes, yes yes.
 
We come to you tonight.
 
You who straightened the swaying ones.
 
Yes, yes yes,
 
You who’s word is worth a lot.
 
yes, yes, woe to he who makes you upset.
 
Yes, yes, An example will be made out of him, he who made an enemy out of us, an example will be made out of him.
 
Just point with your finger and see.
 
will bring you he who made you upset, all tied up.
 
when we befriend we never abandoned.
 
None of us is out of place.
 
He who messes with us, will be regretful.
 
We aim right and never,
 
We never miss,
 
In the forehead will put it.
 
You’ll like us in a fight.
 
he whom we hit will be hurt
 
We’ll shame him among his peers.
 
for even though blood isn’t our profession (we’re not killers)
 
We’ll break his ribs up!
 
and for my ribs (my beloved) I will give my eyes (I will sacrifice everything). I will give my eyes.
 
Yes, yes, yes.
 
Rejoice in the coming victory.
 
Surrender isn’t one of our qualities.
 
Woe to he who made an enemy of you.
 
We’ll return him to his mother’s womb.
 
We’ll close his case, and will pull him from his ears and throw him away.
 
Don’t fear the battle and go one. We’ll protect you to our graves.
 
We’re with you until our tombstones.
 
We never escape or give excuses.
 
Just watch the battle and observe
 
Tamuz (The Babylonian God the month of July is named after) will freeze to death!
 
Only your name is enough (only saying your clan's name is enough to open a battlefield)
 
And I’ll open to you a battlefield,
 
And hell will break loose.
 
Only rest is given to those who hold on to their weapons.
 
And we’ll clip his wings, yes we’ll clip the wings of that one who was howling.
 
Please help to translate "جيناك بهاية"
Idioms from "جيناك بهاية"
Comments