✕
Proofreading requested
English, Hindi
Original lyrics
कश्मीर मैं तू कन्याकुमारी
चिपक-चिपक के चलती हैं कभी-कभी दो राहें
जुड़े-जुड़े कुछ ऐसे की लगा हो जैसे gum
Double double होती थी जो कभी-कभी तकलीफें
किसी के संग में चलने से हुई half से कम
तेरा मेरा मेरा तेरा, तेरा मेरा मेरा तेरा किस्सा अतरंगी
कभी-कभी चलती है कभी-कभी रूकती कहानी बेढंगी
कश्मीर मैं तू कन्याकुमारी
North-south की कट गई देखो दूरी ही सारी
कश्मीर तू मैं कन्याकुमारी
Fifty-fifty हर situation मैं हिस्सेदारी
एक तरफ तो झगड़ा है, साथ फिर भी तगड़ा है
दो कदम चलते हैं तो लगता है आठ हैं
दो तरह के flavour, सौ तरह के तेवर
दर-बदर फिरते हैं जी फिर भी अपनी ठाठ है
कभी-कभी चले सीधे, कभी मूड़ जाएं
कभी-कभी कहीं टूटें कहीं जुड़ जाएं
हम शाम-सहर के, चारों पहर के, mood में ढल जाएं
कश्मीर मैं तू कन्याकुमारी
उत्तर ने दक्षिण को अफलातून आँख मारी
कश्मीर मैं तू कन्याकुमारी
तेल बेचने जाए तो फिर यह दुनिया सारी
मैं ज़रा सा puncture तो तू हवा के जैसी है
साथ हो तो पहिए तकदीरों के tight हों
Bulb बन जलूं मैं, और तू switch बन जाए
भाड़ में जाए दुनिया अपनी बत्ती right हो
कभी-कभी चले सीधे कभी मूड़ जाएं
कभी-कभी पैदल, कभी उड़ जाएं
हमें देख ज़माने वालों की चाहे नाक सिकुड़ जाए
कश्मीर मैं तू कन्याकुमारी
हलके-फुल्के packet में देखो मुश्किल भारी
कश्मीर मैं तू कन्याकुमारी
हिंदी में गुस्ताख़ी है तो English में sorry
English
Translation
I'm Kashmir and you're Kanyakumari
Sometimes, two paths go sticking to each other, [in parallel]
Sticking as if there is gum between them,
Sometimes when the troubles used to be double,
They have become less than half [as troubling] with someone walking together..
Yours n mine, mine n yours, our story is colorful..
Sometimes it goes, and sometimes stops, our strange story..
I'm Kashmir and you're Kanyakumari
[both being the extreme ends of India]
All the distance of North and South is now over..
I'm Kashmir and you're Kanyakumari
We have a share of fifty-fifty in every situation..
On one hand there is a fight, still, our companionship is strong..
If we walk two steps, it feels like eight..
Two types of flavors, and hundreds of moods,
We wander like vagrants, still we enjoy fully..
[Darbadar is literally door-to-door. However, the meaning here is not literal.] Sometimes we walk straight, sometimes we turn..
Sometimes we break, and sometimes we get together again..
We mould in the moods of morning, evening, all the times of a day..
I'm Kashmir and you're Kanyakumari
North has winked to South eccentrically..
I'm Kashmir and you're Kanyakumari
Now let the whole world go to hell..
If I am [some time] a small puncture, then you're like air [to fill in],
If we're together, the wheels of fortune will remain tight..
I should burn like a bulb, and you should be the switch,
let the world go to hell, our light should be good..
Sometimes we walk straight, sometimes we turn..
Sometimes we walk, and sometimes we fly..
Even if seeing us, the world makes faces..
I'm Kashmir and you're Kanyakumari
A big problem in a light packet..
I'm Kashmir and you're Kanyakumari
It's gustaakhi in Hindi and sorry in English..
| Thanks! ❤ thanked 14 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 14 times
Submitted by
Guest on 2013-11-26
Translation source:
http://www.bollymeaning.com/2013/07/kashmir-main-tu-kanyakumari-lyrics.html
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Skribbl
Fary
SaintMark