• Arkona

    English translation

Share
Font Size
Russian
Original lyrics

Коло Нави

Заплыв кровавой пеленой
Лишь в сумрак взор направив
Что видят очи пред собой
Застыв в объятьях нави?
 
Сознанье в грезах видит сон
Как ты паришь над явью
Средь стаи алчущих ворон
Что свет твой затмевают
 
Лети за солнцем
В объятья облаков
Лети, не бойся
К чертогам Стража снов
 
Пал, да во поле
По Перуна воле
Лег на земь брежну
Обнял Мару нежно
 
Мара ходила
За собой манила
Пела во кресне
Колыбельну песню
 
Сплю во пучине
Братья во кручине
Сладко мне спиться
Да не воротиться
 
Глас богов душу мою направит
В блике снов катится коло нави
Брошусь вниз, но сдержат Мары длани
Вижу огнь я на своем кургане
 
Вновь вижу я блики огня
Души родных услышат меня
В горьких слезах память живет
Стрибог им песнь мою воспоет
 
English
Translation#1#2

Naval Wheel

Swollen with blood,
Staring at but dusk,
What do eyes see,
Frozen in the Nav's1 embraces?
 
Your conciousness dreams
Of you floating over the Yav'2
Among hungry crows,
That obscure your light.
 
Fly after the sun,
To the cloud's embraces.
Fly without fear
To the halls of the Dreamlord.
 
I3 fell, oh 4 in the field,
By the Perun's5 will,
Lay down on the caring6 earth,
Snuggled Mara7 gently.
 
Mara would walk,
Beacon to follow,
Sing in the Kresen'8
A lullaby.
 
I sleep in the deep,
My brothers in sorrow,
I sleep sweetly,
But can't come back.
 
Voice of gods shall guide my soul.
In a highlight of dreams the (wheel/circle)6 of Yav' rolls.
I'll leap down, but Mara's hands will keep me still.
I see a fire on my mound.
 
I see highlights of fire again,
Souls of my kin shall hear me.
In bitter tears the memory lives.
Stribog9 shall sing them my song.
 
  • 1. In slavic paganism - the world of dead. In slavic neopaganism - also the border between Yav' and Prav'. Depicted as the sea of unknown (navy, naval)
  • 2. In both slavic paganism and neopaganism - our world. In modern Russian language - the reality.
  • 3. Ther's no pronoun here, that could act as a subject. A usual thing for Russian language. In the second following stanza there is a first person verb though, so it's probably "I".
  • 4. Atop of "yes" the word "da" could also mean "and", "but" or serve as a rhytmical filler, like here
  • 5. In both slavic paganism and neopaganism - a god of thunder, power and war, simlar to Thor
  • 6. a. b. An obsolete word form is used here
  • 7. In slavic paganism - a goddess of natural cycles and liminal states. In slavic neopaganism - a goddess of winter and death, similar to Hades
  • 8. In slavic neopaganism - a period between 22nd of June and 22nd of July
  • 9. In slavic paganism - a god of unknown occupation (wind and air probably). In slavic neopaganism - a god of wind.

Translations of "Коло Нави (Kolo ..."

English #1, #2
Comments
ydobirchesrusleydobirchesrusle    Tue, 07/06/2022 - 08:57

Много лучше другого, но в третьей строчке do