• Manu Chao

    English translation

Share
Font Size
English
Translation

The tide

If you're my buddy,
let me be your little ranch,
if you're my nopal
let me be your taquito 1
 
To fullfil the belly, mom
brisket belly
with everything and onions, mom
let's go and eat
 
Let's go to party, let's go now
the tide is rising, mom, let's go now
 
Near old Sonora 2, the tide is rising
near of old Sonora, loads of raindrops fall
Shrimp soup, the current takes it away,
shrimp soup, the tide is rising.
 
Rising, mom
the tide is rising,
rising, mom
it's rising, oh what a tide.
 
Voice:
My friend, I know what you're thinking.
 
If you're my buddy,
let me be your little ranch,
if you're my nopal
let me be your taquito
 
Let's go to party, let's go now
the tide is rising, mom, let's go now
 
Voice:
Government minister Julio César Sánchez García, confirmed today:
the executive acquired a monastery which will house a maximum security prison.
 
Today I was afraid of my little shadow,
there, on the corner of Raval
today I was afraid of my little shadow,
I just lied down under the sun.
 
Mom, tide is rising,
mom, it's rising, oh what a tide
 
Voice:
Noon in Hanoi, Vietnam Republic
nothing lasts forever,
Bogotá, august 7th, doctor's town.
 
  • 1. Little taco
  • 2. Mexican state
Spanish
Original lyrics

La marea

Click to see the original lyrics (Spanish)

Comments
mdirksemdirkse    Sat, 20/01/2018 - 21:03

Thanks for the translation! Couple of things:
- I think "Because of old Sonora" should be "In the old Sonora" (other meaning of "por") because it makes more sense
- "there, on Raval's corner" should probably be "there on the corner of Raval"
- "the executive adquired a monastery where a jail of maximum security will take place" -> "the executive acquired a monastery which will house a maximum security prison"

Poni de CthulhuPoni de Cthulhu
   Sat, 20/01/2018 - 22:14

Yeah, I agree with the second and third ones, but not with the first phrase, actually I think either you or I are correct here. Look, '''por'', in this sense means ''something happens close to old Sonora,'', saying ''in'' specifies exactly that place, not near which is the meaning of the sentence. 'Near' is the most accurate one, I thing.