✕
Translation
The Posthumous Waltz
It's the first beat of the waltz that every hope promised us
Because at the first beat of the waltz, we all are at Arcadie
Since the second beat of the waltz, the fear of living seizes us
Because since the second beat of the waltz, it was heaven
So we go, we come back, we dream or we believe, sometimes we like to pay for the place
So we search and we find, it depends on cases but the waltz is always there
It's at the third beat of the waltz that we finally believe we know how to dance
But at the third beat of the waltz, there, all is breathless
It's at the third beat of the waltz that we, I start to fly
But at the third beat of the waltz, the loop is curled
So we don't take anything by the fingertips anymore, but with palms and we don't let it slip
Suddenly, we kneel down and we know that my faith is never too late
So we live that breath with all we have, we open our eyes, we open our arms
Then we softly return on our feet and the waltz goes one, two, three
There are just only three beats in the waltz but these three beats took us
There are just only three beats in the waltz, it's quite short but it's also...
So these three beats of the waltz which resemble my life
I dedicate my errors, the sighs of my chilled heart
Thanks! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
Guests thanked 4 times
Submitted by hiboumoi on 2015-07-17
Last edited by hiboumoi on 2015-07-18
✕
Carla Bruni: Top 3
1. | Quelqu'un m'a dit |
2. | L'Amour |
3. | Raphaël |
Idioms from "La Valse posthume"
1. | du bout des doigts |
Comments
About translator
Name: Muninthorn W.
Role: Super Member
Contributions: 179 translations, 1 transliteration, 85 songs, 1059 thanks received, 23 translation requests fulfilled for 21 members, 2 transcription requests fulfilled, added 13 idioms, explained 14 idioms, left 14 comments
Languages: native Thai, fluent English, beginner French, Italian, Spanish