-
Le plus beau des cadeaux → Dutch translation
✕
Translation
Het allermooiste geschenk
Ik zou je graag iets willen geven
Iets zoets
Een heel zeldzaam geschenk
Om je een gunst te doen
In een gesloten kist
Voor altijd verborgen
Alleen jij zal de sleutel hebben
En terwijl je het zal openen
Zal je zachtjes huilen
En er wordt niets over gevraagd
Ik zal je het eindelijk aanbieden
Het allermooiste geschenk
Ik zou je graag de maan willen geven
om je te zien lachen
Terwijl de nacht het bekijkt
En mij naar jou brengt
Laat het me voordurend denken dat mijn liefde groot is
En alles dat de mensen kunnen zeggen, dat is alleen de wind
Jij, je armen zijn overal om me heen gebouwd
Als een scherm van jaloezie aangetast door de tand des tijds
Als ik moet gaan en je achter moet laten
Zoals het leven hoort
Dan heb ik je aanwezigheid en hou ik het bij me
En als het einde hier zal zijn
En als wij helemaal zouden instorten
Zou ik zo hoog willen vliegen
Om je elke dag op te vangen
Ik weiger deze extreme agonie te ondergaan
Om jouw leven zo snel te zien gaan
Ik wil dat niet vandaag
Mijn liefde, mijn liefde
Ik zou je graag de maan willen geven
om je te zien lachen
Terwijl de nacht het bekijkt
En mij naar jou brengt
Laat het me voordurend denken dat mijn liefde groot is
En alles dat de mensen kunnen zeggen, dat is alleen de wind
Gegeven liefde, hervatte liefde, verboden liefde
Liefde die zo groot is dat het niet door tijd verloren is gegaan
Deze mooie liefde die me vertelt dat het dicht bij mij is
Jij bent het, jij bent het, jij bent het
Mijn allermooiste geschenk
✕
Roberto Bellarosa: Top 3
1. | Love Kills |
2. | Apprends-moi |
3. | Reste toi |
Idioms from "Le plus beau des ..."
1. | C'est du vent |
2. | En dat is alles! |
Comments