Yves Montand - Le temps des cerises (English translation)

Proofreading requested
French

Le temps des cerises

Quand nous chanterons le temps des cerises
Et gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur
 
Mais il est bien court le temps des cerises
Où l’on s’en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d’oreilles
Cerises d’amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu’on cueille en rêvant
 
Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d’amour
Évitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai pas sans souffrir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des peines d’amour
 
J’aimerai toujours le temps des cerises
C’est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte
Et Dame Fortune, en m’étant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur
J’aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au cœur
 
Submitted by michealt on Sun, 15/03/2015 - 18:10
Last edited by Joutsenpoika on Thu, 23/03/2017 - 22:15
Submitter's comments:

Paroles (1866) de Jean-Baptiste Clément
Musique (1868) d'Antoine Renard
More than 40 singers/groups have covered this song, I've only listed a few. French Wikipedia has a long list (but not all are accessible on records).
Although the song was originally written as a song about love and associated sorrows years before the formation of the Paris Commune, it was adopted as a communard song and was much more popular as such than Cléments "La Semaine Snglante" which he wrote specifically as a communard song after the slaughter of 1871. Perhaps the image of the red cherries falling through the leaves like drops of blood was particularly apposite for a song reminding about that slaughter.

Align paragraphs
English translation

Cherry time

When we sing of cherry time
and the happy nightingale and the mockingbird
will all be celebrating,
pretty girls will have foolish ideas in their heads
and lovers [will have] dunchine in their hearts.
When we sing of cherry time
the mockingbird will whistle much better.
 
But it's very short, the cheery time,
when we go off, dreaming, to harvest
some ear-rings,
cherries of love dressed alike
falling through the leaves like drops of blood.
But it's very short, cherry time,
pendnts of pink coral which we harvest while dreaming.
 
When you are there at cherry time
if you're scared of heartaches
avoid the pretty girls.
I, who am not afraid of harsh treatment,
I won't live without suffering some day.
when you are there at cherry time
you will have heartache too.
 
I shall always like cherry time.
It from that time that I keep in my heart
an open wound;
and Mistress Fortune, being offered to me,
will never be able to end my pain.
I shall always like cherry time
and the memory I keep in my heart.
 
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.
Submitted by michealt on Mon, 16/03/2015 - 20:19
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Yves Montand: Top 3
See also
Comments