Bad

Spanish

malo bebe

Apareciste una noche fría con olor a tabaco sucio y a ginebra. El miedo ya me recorría mientras cruzaba los deditos tras la puerta.

Tu carita de niño guapo se la ha ido comiendo el tiempo por tus venas y tu inseguridad machita se refleja cada día en mis lagrimitas.

Una vez más no, por favor que estoy cansa y no puedo con el corazón.
Una vez más no, mi amor, por favor no grites que los niños duermen (x2)

Voy a volverme cómo el fuego, voy a quemar tus puños de acero y del morao de mis mejillas saldrá el valor pa cobrarme las heridas.

Malo, malo, malo eres, no se daña a quien se quiere, no!
Tonto, tonto, tonto eres, no te pienses mejor que las mujeres (x2)

El día es gris cuando tú estás y el sol vuelve a salir cuando te vas y la penita de mi corazón yo me la tengo que tragar con el fogón.

Mi carita de niña linda se ha ido envejeciendo en el silencio.
Cada vez que me dices puta se hace tu cerebro más pequeño.

Una vez más no, por favor que estoy cansa y no puedo con el corazón.
Una vez más no, mi amor, por favor no grites que los niños duermen (x2)

Voy a volverme cómo el fuego, voy a quemar tus puños de acero y del morao de mis mejillas saldrá el valor pa cobrarme las heridas.

Malo, malo, malo eres, no se daña a quien se quiere, no!
Tonto, tonto, tonto eres, no te pienses mejor que las mujeres (x2)

Voy a volverme cómo el fuego, voy a quemar tus puños de acero y del morao de mis mejillas saldrá el valor pa cobrarme las heridas.

Malo, malo, malo eres, no se daña a quien se quiere, no!
Tonto, tonto, tonto eres, no te pienses mejor que las mujeres (x2)

Malo, malo, malo eres, malo eres porque quieres
Malo, malo, malo eres, no me chilles que me duele
Eres dévil y eres malo y no te pienses mejor que yo ni que nadie.
Y ahora yo me fumo un cigarrito y te hecho el humo en el corazoncito.
Porque malo, malo, malo eres tú.
Malo, malo, malo eres sí!
Malo, malo, malo eres siempre.
Malo, malo, malo eres.

Try to align
English

Bad

You appeared on a cold night smelling of dirty tobacco and gin. The fear returned to me while I crossed my fingers against the door.

Your handsome boy face has been wasting time through your veins and your macho insecurity reflects every day in my tears.

Once more no, please I am tired and I can't with my heart
Once more no, my love, please don't shout, the children are sleeping (x 2)

I am going to come back like a fire, I'm going to burn your fists of steel and from the purple of my cheeks will come the courage to cover my wounds.

Chorus:
Bad, bad, bad you are, you don't hurt those who want it, no!
Stupid, stupid, stupid you are, don't think you're better than women

The day is grey when you are there and the sun comes out when you leave and the pain of my heart I have to swallow by the fireplace

My beautiful girl face has been aging in silence.
Each time you call me slut it makes your brain a bit smaller.

Once more no, please I am tired and I can't with my heart
Once more no, my love, please don't shout, the children are sleeping (x 2)

I am going to come back like a fire, I'm going to burn your fists of steel and from the purple of my cheeks will come the courage to cover my wounds.

Chorus

I am going to come back like a fire, I'm going to burn your fists of steel and from the purple of my cheeks will come the courage to cover my wounds.

Chorus

Bad, bad, bad you are, bad you are because you want to be
Bad, bad, bad you are, don't scream at me because it hurts
You are the devil and you are bad and don't think you're better than me or anyone.
And now I smoke a cigarette and I've blown the smoke into your little heart.
Because bad, bad, bad you are.
Bad, bad, bad you are yes!
Bad, bad, bad you are forever.
Bad, bad, bad you are.

Submitted by cycodamo on Fri, 16/01/2009 - 21:03
Author's comments:

Overall I'm happy with the translation although, "Tu carita de niño guapo se la ha ido comiendo el tiempo por tus venas", was really hard to translate. I ended up translating it more or less literally because I couldn't get the metaphorical meaning of it.

thanked 116 times
Guests thanked 116 times
0
Your rating: None
More translations of "malo bebe"
Spanish → English - cycodamo
0
Comments
cycodamo     January 18th, 2009

Actually, "Tu carita de niño guapo se la ha ido comiendo el tiempo por tus venas" should translate as, "Your handsome boy face has been eaten away by time through your veins" ... something like that.

LKF     February 6th, 2013

I like cycodamo's translation for that problematic phrase. I think the idea is that his youthful good looks have been eaten away. My only question is whether "venas" refers to literal veins or the slightly less common use of "vena" as a character trait. But, I'd go with the more literal version since use of "vena" as a character trait is almost always used with an adjective.

However, I do have a couple of other suggestions. I would actually be tempted to translate the refrain less literally to get more heartfelt meaning. Something like "Not again, please, I am tired and my heart can't take it."

This phrase is mistranslated. "Malo, malo, malo eres, no se daña a quien se quiere, no!" It should read, "Bad, bad, bad you are, you don't hurt those whom you love, no!"

I am also tempted to translate "malo" as evil. There is nothing wrong with "bad" it just can suggest nothing more than misbehaving whereas evil leaves no room for a more playful interpretation--especially as she calls him a devil later in the song--if that is really what is meant rather than "débil" meaning "weak". Both would fit the context, so not sure if "dévil" is really what is said or if it is an error in the transcription.

I am not completely confident about what is meant by "la penita de mi corazón yo me la tengo que tragar con el fogón" but I think it is more likely to refer to having to swallow the pain in her heart with fire rather than by the fireplace as it is translated here.

I really like the translation of "Y ahora yo me fumo un cigarrito y te hecho el humo en el corazoncito" as blowing smoke into your little heart. Nice!