• Jovanotti

    Mi fido di te → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

I trust (in) you

Bread's home, frogs meeting
there's olds dancing on the cadillac
with gold muscles , a laurel crown
love song for children with tuxedo
serious music, ligths changing
the rain falls , flows life
stray dogs, camels and the Magi king
 
maybe it hurts or maybe is good
to be coneccted
to live in one breath
to lie above the ravine
watching more ,
the vertigo isn't is
fear to fall but
feels like to fly
 
I trust (in) you (3)
what are you willing to lose
I trust (in )you (2)
me, I trust (in) you
what are you willing to lose
 
Flashing's lights, a cross around neck
the goddess of love moves in jeans
butts and chains, good for killers
it' s turns the radio sound a piece funky
sgrimaces , heal wounds
please the rent of the sun you pay in advance
rainbows ,more for less is less
 
maybe it hurts or maybe is good
to be coneccted
to live in one breath
to lie above the ravine
watching more ,
the vertigo isn't is
fear to fall but
feels like to fly
 
I trust (in) you (3)
what are you willing to lose
I trust (in )you (2)
me, I trust (in) you
what are you willing to lose
 
Rabies, amazement , the part, actor
doctor wich symptoms has the hapiness?,
evolution, the sky prision
this isn't a exercise
force and courage
thirst, miclare
the moon in the middle
wolves lie in wait , worst it's over
 
maybe it hurts or maybe is good
to be coneccted
to live in one breath
to lie above the ravine
watching more ,
is not vertigo
fear to fall but
it feels like to fly
 
I trust (in) you (3)
what are you willing to lose
I trust (in )you (2)
me, I trust (in) you
what are you willing to lose
 
Original lyrics

Mi fido di te

Click to see the original lyrics (Italian)

Jovanotti: Top 3
Idioms from "Mi fido di te"
Comments
IceyIcey
   Mon, 26/11/2018 - 21:47

The stanzas division of the source lyrics has been updated. Please review your translation.

IceyIcey
   Wed, 28/11/2018 - 11:32
Vote has been deleted.

The level of the language is hardly above that of a machine translation, rich both in mistakes in the use of the English language and misunderstanding of the Italian lyrics. I will most gladly go through the mistakes I can point out, if you wish to have a more complete report.