Share
Font Size
Yiddish
Original lyrics

די געפֿאַלענע

ערגעץ שלאָגט שױן צװײ דער זײגער,
ס׳איז שױן לאַנג נאָך האַלבער נאַכט
און קײן גראָשן , קײן פֿאַרדינסטל
האָט ביז איצט זיך נישט געמאַכט.
 
עפּעס װײַכן מיך די מענער,
מענער, אָ, איך קען זײ גוט!
װאָס איז װערט שױן אַ נקבֿה,
װען זי הוסט און שפּײַט מיט בלוט.
 
כ׳בין שױן מער פֿאַר זײ קײן סחורה,
יאָלדן, פֿרײַערס װאָס איר זענט!
ס׳בריט פֿון היץ מײַן יונגער קערפּער
און מײַן קוש װי פֿײַער ברענט.
 
פֿרעגט אײַך, יאָלדן, מײַן פֿאַרפֿירער,
ער װײסט, אַז אָט די פֿון גאַס
האָט אַ האַרץ, װאָס בענקט נאָך ליבע,
האָט אַ האַרץ, װאָס ברענט פֿון האַס.
 
קומט, קומט! כ׳װעל קײן געלט נישט מאָנען,
קומט, קומט, כאָטש אױף אײן מינוט!
כ׳װעל אין אײַך אַרײַן זיך בײַסן,
אײַך פֿאַרסמען מיט מײַן בלוט.
 
ערגעץ טראַכט אַצינד אַ מאַמע:
– װאָס איז מיט מײַן קינד געשען?
בלוט װאָלט גײן פֿון אירע אױגן,
װען זי װאָלט איר קינד דערזען.
 
English
Translation

The Fallen Woman

Somewhere the clock tolls two
Half the night is gone
Not one groshen, no earnings
nothing until now.
 
Somehow the men avoid me
Men, I know them well,
What is a woman worth
When she coughs and spits up blood?
 
To them, I'm no longer merchandise
Stupid dunces that you are!
My young body is hot
And my kiss burns like fire.
 
Be happy dunces; my seducer
He knows that the one from the street
Has a heart which yearns for love,
Has a heart which burns with hatred.
 
Come, come! I won't ask for money
Come, come! Just for one minute
I will bite you
To poison you with my blood
 
Somewhere a mother is thinking
What happened to my child?
Blood would flow from her eyes,
If she would see her child.
 

Translations of "די געפֿאַלענע (Di ..."

English
Comments