"бороТьба" будь ласка...
Дякую за переклад ;)
P.S. І ще, можливо, "прощавай" замість "прощай" звучало б краще. Але це на Ваш розсуд.
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
linguisticboi | 1 year 1 month |
boder_khan | 4 years 10 months |
Alexander Laskavtsev | 7 years 7 months |
1. | En livstid i krig [A Lifetime of War] |
2. | Ruina Imperii |
3. | Carolus Rex (Swedish version) |
"бороТьба" будь ласка...
Дякую за переклад ;)
P.S. І ще, можливо, "прощавай" замість "прощай" звучало б краще. Але це на Ваш розсуд.
хах, дитяча помилка. Виправив. Це дуже аматорські переклади. Але так як на українську ніхто не переклав досі, вирішив сам. Хоч приблизно відтворити зміст пісень
пісня присвячується інцеденту Чарльза Брауна та Франца Штиглера