• Agustín Lara

    Noche de ronda → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

The Night-Rounds

Minstrel at nightfall,
How dreary your footsteps,
How sadly you pass 'neath
My balustrade!
Minstrel, your night rounds,
How deeply they wound me,
How heavily my heart hears your serenade!
 
Moon whose light is breaking
O’er the somber aching of my solitude,
Where are you going?
Tell me if you’re leaving
On your rounds this evening
The way she has gone.
With whom is she?
 
Tell her that I love her
And I’m dying for her
While I wait so long
For her return.
Say the night rounds
Aren't a good thing,
They bring heartbreak;
They bring misery;
And they only
End in tears.
 
[for Meri]
 
Original lyrics

Noche de ronda

Click to see the original lyrics (Spanish)

Agustín Lara: Top 3
Comments
una de dos piedrasuna de dos piedras    Tue, 29/07/2014 - 03:34

Of all the people who have translated this song, besides me, you are the only one who "gets it". Almost everyone who has tried has misconstrued the meaning, in some cases, badly. One person thinks the song is about a night watchman. Someone else thinks that rondas are serenades. I might quibble with some of your lines and some are wrong because of mistakes in the transcription, but you got the general drift of the song perfectly. Good for you!
Please see my comments on your transcription. You can improve your translation be correcting mistakes in the transcription.