Thank you, dear, for your translation. Good English but I have a couple of questions rather than suggestions.
Vapour is hot, coming from a geyser or an exhaust nozzle
Graze sounds quaint in here as it's definitely not about cattle. Can we say "It's here where they all are at grass" ? That has the same meaning but sounds more figurative. This one is a miss But a wayward one has run away, what did you want to say? :)
-
Oma laulu ei leia ma üles → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Oma laulu ei leia ma üles
Üle vainude valendab aur
Vahulillede udune voodi
Igaühel on südamelaul
Igaühel on see isemoodi
Lähen karjateed, karukell käes
Kutsun hiliseid laule ma koju
Ja nad tulevad männiku mäelt
Kõige viimane udus veel ujub
Minu laule vist teavad siin kõik
Udus ripuvad kellukakannud
Sest et kõik nad siit karjamaalt sõid
Nüüd üks vallatu plehku on pannud
Üle vainude valendab aur
Mul on närbunud karukell süles
Igaühel on siin oma laul
Ja ma oma ei leiagi üles
Translation
I Cannot Find My Song
Vapour, white over the meadows1
The misty bed of milkworts2
Everyone has a heartsong
And everyone's is different
I'm calling home the lingering songs
And they come from the pine grove hill
The last one still floats in the fog
I guess everyone here must know my songs
Bellflowers5, swinging in the fog
Because it's here where they all are at grass
Now a wayward one has run away
Vapour, white over the meadows
The withered pasqueflower in my lap
Everyone has their own song here
And I cannot find mine
- 1. This song is also performed by Metsatöll, an Estonian folk/world metal band. Lyrics taken from my previous translation of the song: http://lyricstranslate.com/en/oma-laulu-ei-leia-ma-%C3%BCles-i-cannot-fi...
- 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Polygala
- 3. This is the literal translation of the Estonian word. In Estonian, a 'herd path' refers to a path by which cattle is lead to a pasture. Hence, here a 'herd path' does not refer to a shortcut trodden by people.
- 4. https://en.wikipedia.org/wiki/Pulsatilla
- 5. https://en.wikipedia.org/wiki/Campanula
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Submitted by Pääsuke on 2016-12-29
Added in reply to request by Zarina01
Last edited by Pääsuke on 2021-06-29
Author's comments:
Translation partly based on this version: https://lyricstranslate.com/et/oma-laulu-ei-leia-ma-ueles-i-cannot-find-...
Thank you to [@Ymdeithydd] for directing my attention to vahulill, a flower the name of which I had mistranslated and my thanks also for other general corrections, of both the lyrics and the translation.
Heli Lääts: Top 3
1. | Oma laulu ei leia ma üles |
2. | Kaunid baleriinid |
3. | Hällilaul |
Comments
About translator
Fresh out of cheese forever
Role: Editor
Contributions: 509 translations, 414 songs, 19 collections, 754 thanks received, 94 translation requests fulfilled for 52 members, 16 transcription requests fulfilled, added 21 idioms, explained 23 idioms, left 1276 comments, added 29 annotations
Languages: native Estonian, fluent English, Finnish, beginner Welsh
Copyright © Pääsuke
This translation is protected by copyright law. All rights reserved.
Use on other websites is permitted with proper attribution.
To credit me, please use the following format:
Translation courtesy of Pääsuke at LyricsTranslate [translation URL in full].
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Use in YouTube lyrics videos is not allowed due to the nature of video sharing.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Corrections are always welcome!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I tend to edit my translations, so if this song is particularly important
to you, please check back for possible improvements.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Back translations for 'poetic' translations provided upon request.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
When adding a song, please remember to also add the video.