-
Over the hill → Greek translation
4 translations
✕
Translation
Ξοφλημένη
Γιατί; Πες μου γιατί;
Δεν μου τηλεφωνείς πια,
δεν με θες πια;
Μαύρα,όλα είναι μαύρα
είναι το χρώμα της καρδιάς μου,
είναι το χρώμα των ματιών μου
Αλλά είμαι εδώ, ναι είμαι εδώ
όλοι φαίνεται να σημαίνουν τόσα πολλά,
όλοι φαίνεται να πιστεύουν ότι είμαι καλά.
Αργά, είναι πολύ αργά....
Τιμωρώ τον εαυτό μου
με το να παραδέχομαι ότι είναι αργά
Γέλα, μπορείς να γελάς
μπορείς να γελάς για μέρες μαζί μου
μπορείς να με φτύσεις αν θες.
Γιατί είμαι εδώ, είμαι ακόμα εδώ
όλοι φαίνεται να σημαίνουν τόσα πολλά
όλοι φαίνεται να πιστεύουν ότι είμαι καλά.
Κοίτα με,υπήρχαν πιο πολλά να δεις
υπήρχαν περισσότερα για να είσαι υπερήφανος....
Thanks! ❤ | ||
thanked 85 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Κακομάζαλη | 9 months 4 days |
Coca Trolla | 2 years 11 months |
Evi_Par | 3 years 6 months |
George Gkoumas | 5 years 7 months |
alefellyhey | 10 years 6 months |
Guests thanked 80 times
Submitted by kokkinostafilo on 2011-06-28
Last edited by kokkinostafilo on 2024-02-25
✕
Monika (Greece): Top 3
1. | Yes I do |
2. | Στάλα (Stala) |
3. | Over the hill |
Comments
Ξεπερασμένη εννοεί ο τίτλος!
Ξεπερασμένη, ξοφλημένη, στιμμένη λεμονόκουπα, δεν περνά πια η μπογιά μου, ναι... αυτό όμως αν έλεγε I am over the hill. Χωρίς ρήμα μπροστά, πως θα αποδοθεί; Αναρωτιέμαι, δεν ξέρω..."Στην άκρη"; "Στα αζήτητα", " Ξεπερασμένη/παλιά ιστορία"; Εγώ θα έλεγα "μένοντας πίσω". Και πάλι όμως...
Πάω να δω στα idioms αν υπάρχει κάτι.
Περιπίπτοντας σε αχρησία; Νταξει το παρα**σα λίγο, προσπαθώ όμως.
Παραπεταμένη μάλλον.
Δε νομίζω ότι υπάρχει πρόβλημα που δεν έχει το ρήμα μπροστά...
Ο Ιδιωματισμός παραμένει ο ίδιος!!
Ωραίο τραγούδι, όμορφη μετάφραση!
Τον τίτλο νομίζω μπορείς να τον αφήσεις με το "πέρα απ'το λόφο", αφού ο λόφος μάλλον αντιπροσωπεύει μια δύσκολη κατάσταση, το δυσκολότερο κομμάτι της οποίας (η ανηφόρα) ξεπεράστηκε και τώρα "αναπαύεται" πριν συνεχίσει το δρόμο της και βγάζει τα συμπεράσματά της η πρωταγωνίστρια... Το "πάνω απ'το λόφο" σημαίνει ότι μάλλον πέταξε, πράγμα που δεν νομίζω ;)
Καλή συνέχεια εδώ πέρα :)