• Carlos Vives

    Pa' Mayté → English translation

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

For Mayte

And here I come,
here I come and there we'll see,
and there we'll see,
we'll see how to have a good time,
how to have fun.
It's fun with the bembé1
with the bembé
the bembé is African.
 
Look at her..
Look at how pretty she is,
pretty she is.
Pretty she is and it shows,
it shows.
It shows I don't know what,
I don't know what,
I don't know what Mayte has.
 
And here I come,
here I come and there we'll see,
and there we'll see,
we'll see how to have a good time,
how to have fun.
It's fun with the bembé
with the bembé
the bembé is African.
 
Look at her...
Look at how pretty she is,
pretty she is.
Pretty and it shows,
it shows.
It shows I don't know what,
I don't know what,
I don't know what Mayte has.
 
And here I come...
and there we'll see...
how to have fun...
with the bembé...
 
Don't ask me
when I'm leaving,
if I still like the town where I am.
Forgive me
if I complain,
but I like it much better when Alejo sings it.
I'm Pacific, I'm Carribean
and in Santa Marta I play soccer with Pibe.2
I want to shout it out,
I'm going to do it,
Long live Palenque,3 long live Pambelé!4
 
And here I come,
here I come and there we'll see,
and there we'll see,
we'll see how to have a good time,
how to have fun.
It's fun with the bembé
with the bembé
the bembé is African
Look at her...
 
And there I go...
And there we'll see..
how to have fun...
with the bembé.
 
  • 1. African drum
  • 2. Carlos Alberto Valderrama Palacio, a former soccer player known as "El Pibe"
  • 3. Palenque is a northern city in Colombia
  • 4. Antonio Cervantes Reyes, known as Kid Pambelé, is an ex-boxer and trainer in Colombia
Original lyrics

Pa' Mayté

Click to see the original lyrics (Spanish)

Carlos Vives: Top 3
Comments
jellyrcw11jellyrcw11    Sun, 20/10/2013 - 22:35

Thank you so much! I didn't know if this would ever get translated.

FredaFreda
   Sun, 20/10/2013 - 23:28

You're welcome! Carlos Vives is one of my favorites.

roster 31roster 31
   Wed, 23/10/2013 - 19:13

This is very good, Freda. And then your accurate notes...!

I just have a couple doubts. It is correct as you have it but, I would say "... and then we'll see".

In the second long stanza " don't ask me when I'm going" for me, it would be "...when I'm leaving."
The next line, in the original, is not totally correct; it should be either "el pueblo DE donde soy" o "el pueblo donde estoy" . What do you think?

FredaFreda
   Thu, 24/10/2013 - 00:24

Thanks, Rosa.
When I listened to it, I still couldn't tell if he was saying "ay vamos" or "ahí vamos", so I chose ahí , there.

In the second long stanza " don't ask me when I'm going" for me, it would be "...when I'm leaving."
---You're right, changed.

The next line, in the original, is not totally correct; it should be either "el pueblo DE donde soy" o "el pueblo donde estoy" . What do you think?
-----Thanks, I had a hard time understanding what he said 'cause he says it so fast, changed it.

roster 31roster 31
   Thu, 24/10/2013 - 21:33

Thank you, Freda, for considering my suggestions.

Probably is "ahí vamos" but the majority says "ay vamos", they even write it like that. "Etimología popular". WRONG!

Elvira ZulegerElvira Zuleger    Mon, 14/01/2019 - 12:08

Many thanks! i am austrian, but no german translate, but english is beautiful too.

Elvira ZulegerElvira Zuleger    Mon, 14/01/2019 - 12:09

Many thanks! i am austrian, but no german translate, but english is beautiful too.