• Silvio Rodríguez

    Quién fuera → English translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

Who Could Be

I'm looking for a word
In the threshold of your mistery.
Who could be Ali Baba?
Who could be the mythical Simbad?
Who could be a powerful sortilege?
Who could be an enchanter?
 
I'm looking for a diving suit
At the foot of the sea of delirium
Who could be Jaques Cousteau?
Who could be Captain Nemo?
Who could be the submarine of your abyss?
Who could be an explorer?
 
Heart, Heart of darkness
Heart, Heart with walls
Heart that hides,
Heart that is where?
Heart, Heart escaping
Wounded of doubts of love.
 
I'm looking for a melody
To have some way to call you
Who could be a mockingbird?
Who could be Lennon and McCartney,
Sindo Garay, Violeta, Chico Buarque?
Who could be your troubadour?
 
Original lyrics

Quién fuera

Click to see the original lyrics (Spanish)

Silvio Rodríguez: Top 3
Comments
vencejovencejo    Mon, 16/01/2017 - 17:13

In the second line, the word should be "mystery." (a misspelling)
"Sortilegio" is translated into "spell" in English, as in a magic spell or with Silvio, perhaps - "You cast a spell on me" - a romantic spell.