• Vamp (Norway)

    Tir n'a Noir → English translation

  • 6 translations
    English #1
Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap Languages

Tir n'a Noir

It's a black November, the sea shatters against the shore
A shipwrecked dream from a summer-green land.
But I still remember beautiful Mary McKear
Far west in Tir n'a Noir.
 
Were you a dream? Did you exist? Were you flesh and blood?
I can hear you laugh. I can remember I laughed.
 
Behind horizons
So faded and shimmering1
You are mine
My Mary McKear.
 
When my worn body walks the hills heavily
I hear someone whisper youthfully beyond the winters:
 
Come back, friend, from inns and nights out.
Come back again to Tir n'a Noir.
Come to skin, come to senses, away from all that is gray.2
I'll stroke your cheek, turn your gaze blue.3
 
Because behind horizons
So faded and shimmering
I am yours
Your Mary McKear.
 
So when the evening comes and I quietly step aboard
And my lifeboat gets lowered into six feet of earth
I'll sail the sea into the west, to Mary McKear
In the green Tir n'a Noir.
 
To dreaming, and to cheeks, and a heaven of solace,
Where everything is sense, and I hear your voice:
 
Horizons don't exist
Everything you touch stays
I am yours
Your Mary McKear.
 
  • 1. The word "glir" looks like a short variant of "gliren" (gleaming, shimmering, beaming, smiling). The long variant would not rhyme with McKear.
  • 2. The word "sinn" sometimes refers to senses instead of mind/thoughts/disposition e.g. "sine fem sinn" is "one's five senses" and though this use is not very common, it makes the most sense in this context.
  • 3. To be "blue-eyed" is to have youthful naivety.
Original lyrics

Tir n'a Noir

Click to see the original lyrics (Norwegian)

Collections with "Tir n'a Noir"
Vamp (Norway): Top 3
Comments