• Lana Del Rey

    Ultraviolence → Greek translation→ Greek

Favorites
Share
Subtitles
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Ultraviolence

He used to call me DN
That stood for Deadly Nightshade
‘Cause I was filled with poison
But blessed with beauty and rage
Jim told me that, he hit me and it felt like a kiss
Jim brought me back, reminded me of when we were kids
 
With his Ultraviolence
Ultraviolence
Ultraviolence
Ultraviolence
I can hear sirens, sirens
He hit me and it felt like a kiss
I can hear violins, violins
Give me all of that Ultraviolence
 
He used to call me poison
Like I was poison ivy
I could have died right there
‘Cause he was right beside me
Jim raised me up, he hurt me but it felt like true love
Jim taught me that, loving him was never enough
 
With his Ultraviolence
Ultraviolence
Ultraviolence
Ultraviolence
I can hear sirens, sirens
He hit me and it felt like a kiss
I can hear violins, violins
Give me all of that Ultraviolence
 
We could go back to New York
Loving you was really hard
We could go back to Woodstock
Where they don’t know who we are
Heaven is on Earth
I would do anything for you, babe
Blessed is this union
Crying tears of gold like lemonade
 
I love you the first time, I love you the last time
Yo soy la princesa, comprende mis white lines
‘Cause I’m your jazz singer, and you’re my cult leader
I love you forever, I love you forever
 
With his Ultraviolence (lay me down tonight)
Ultraviolence (in my linen and curls)
Ultraviolence (lay me down tonight)
Ultraviolence (Riviera Girls)
I can hear sirens, sirens
He hit me and it felt like a kiss
I can hear violins, violins
Give me all of that Ultraviolence
 
Translation

Ανωτέρα Βία

Θ. A. με αποκαλούσε
Που σήμαινε Θανατηφόρο Άνθος*
Γιατί γέμισα με δηλητήριο
Όμως [θεωρώ] την ομορφιά μου μια ευλογημένη κατάρα
O Τζημ μου είπε πως
Με χτυπούσε και αισθανόμουν σα να με φιλούσε
[Τότε], ο Τζημ με πήγε πίσω [στο παρελθόν]
Και θυμήθηκα πώς ήμασταν παιδιά
 
Αχ! αυτή η Ανωτέρα Βία
Ανωτέρα Βία
Ανωτέρα Βία
Ανωτέρα Βία
Τις Σειρήνες σου ακούω, τις Σειρήνες σου
Με χτυπούσε και αισθανόμουν σα να με φιλούσε
Τη μελωδία σου ακούω, τη μελωδία σου
Αχ! αυτή η Ανωτέρα Βία
 
Δηλητήριο με αποκαλούσε
Γιατί ήμουν μια Γλυκιά Ήβη**
Τη στιγμή αυτή θα προτιμούσα να ήμουν νεκρή
Διότι πίσω μου ακριβώς στεκόταν ο Τζημ
Με σήκωσε ψηλά
Με πλήγωνε, αλλά αισθανόμουν αληθινά ερωτευμένη
Ο Τζημ, όμως, σκεφτόταν πως
Η αγάπη δεν θα ήταν ποτέ αρκετή για εκείνον
 
Αχ! αυτή η Ανωτέρα Βία
Ανωτέρα Βία
Ανωτέρα Βία
Ανωτέρα Βία
Τις Σειρήνες σου ακούω, τις Σειρήνες σου
Με χτυπούσε και αισθανόμουν σα να με φιλούσε
Τη μελωδία σου ακούω, τη μελωδία σου
Αχ! αυτή η Ανωτέρα Βία
 
Μπορούμε να πάμε πίσω — στην Νέα Υόρκη
Γιατί [τότε] η αγάπη μας ήταν πιο δυνατή
Μπορούμε να πάμε πίσω — στην αρχή
Όπου κανένας δεν μας ήξερε
Ο Παράδεισος ἐπὶ γῆς βρίσκεται
Τα πάντα θα κάνω για σένα, μωρό μου
Ακόμα κι αν αυτό σημαίνει
Πως τα δάκρυά μου θα είναι από χρυσό — όπως της Μέριλιν
 
Σε αγάπησα από την πρώτη στιγμή
Και θα σ' αγαπώ έως και την τελευταία
Είμαι η Πριγκίπισσα που γνωρίζει καλά τα ξενύχτια
Γιατί 'μαι η Τζαζ τραγουδίστριά σου
Κι εσύ 'σαι ο ηγέτης μου
Θα σ' αγαπώ για πάντα
Θα σ' αγαπώ για πάντα αληθινά
 
Αχ! αυτή η Ανωτέρα Βία
Ανωτέρα Βία
Ανωτέρα Βία
Ανωτέρα Βία
Τις Σειρήνες σου ακούω, τις Σειρήνες σου
Με χτυπούσε και αισθανόμουν σα να με φιλούσε
Τη μελωδία σου ακούω, τη μελωδία σου
Αχ! αυτή η Ανωτέρα Βία
 
Comments
olivia d.olivia d.    Thu, 05/06/2014 - 14:58

Minor corrections have been made, maybe you would like to update your translation.

apo.cahillapo.cahill
   Thu, 05/06/2014 - 22:50

Δεν ξέρω ποιος έκανε τις αλλαγές αυτές στο πρωτότυπο, αλλά είναι σίγουρα λανθασμένες.