✕
Translation
Their Sacred Manner
Their sacred manner, my falling in love with them
Oh those times, those conversations, that era, of the heart
I remember them slightly
Even if they remember them or not
Oh those times, those conversations, that era, of the heart
They did not pay attention to the tale of my heart
A lifetime has passed but the pain does not pass, of the heart
Happiness turns to ashes through the union of the heart
Infatuation with burnt hearted ones is wrong
Laughing with the sorrowful is wrong
Happiness turns to ashes through the union of the heart
By loving, the heart discovered, that there is no happiness in love
Happiness turns to ashes through the union of the heart
I was unaware how love destroys you
If I speak, I feel sick
If I breath, I sigh
Happiness, the union of the heart..
Suffer and suffer, then live
Drink sips of your own anger
Don't sigh, seal your lips
This is love, not happiness
Happiness turns to ashes through the union of the heart
Oh Lord! I would not wish such a curse upon my worst enemy
Neither did they become mine,
Nor did my heart remain my own,
Instead of coming like this,
It was better if you had not come at all
There remains no transient impression,
No superstition, no dreams,
Why do you consider it a game?
Erasing you from my heart
In their gathering Naseer*, I swear by their beauty,
I watched helplessly as my heart slipped away from me
Their sacred manner, my falling in love with them.
*Naseer is the name of the poet
✕
Nusrat Fateh Ali Khan: Top 3
1. | Unke Andaaz-e-Karam |
2. | تمہیں دلگی بھول جانی پڑے گی (Tumhen Dillagi Bhool Jaani Padegi) |
3. | Yaara Dak Le Khooni Akhian Noon |
Comments