• Nana Mouskouri

    Ξημερώνει → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Ξημερώνει

Το σύννεφο έφερε βροχή
κι έχουμε μείνει μοναχοί
έγινε η βροχή χαλάζι
δεν πειράζει, δεν πειράζει.
 
Τι έχει ο φτωχός να φοβηθεί
σπίτι, ουρανός όπου σταθεί
το δισάκι του στον ώμο
για το δρόμο, για το δρόμο.
 
Άιντε ν’ απλώσουμε πανιά
στ’ όνειρο και στη λησμονιά
δάκρυα η ζωή στεγνώνει
ξημερώνει, ξημερώνει.
 
Translation

It's dawning

The cloud brought rain
and we are left alone
The cloud brought rain
and we are left alone
The rain became hail
never mind, never mind
The rain became hail
never mind, never mind
 
What has the poor to fear
home sky, wherever he stand
What has the poor to fear
home sky, wherever he stand
His saddlebag over his shoulder
for the road, for the road
His saddlebag over his shoulder
for the road, for the road
 
Let's spread sails
to the sun and oblivion
Let's spread sails
to the sun and oblivion
Life dries tears
it's dawning, it's dawning
Life dries tears
it's dawning, it's dawning
 
Comments
brightswanbrightswan    Sun, 23/09/2012 - 12:24

video added!
Welcome aboard, Saxtus!

SaintMarkSaintMark    Wed, 12/04/2017 - 19:22

please edit the formatting. you can cut and past this:

#############################

It's dawning

The cloud brought rain and we are left alone
The cloud brought rain and we are left alone
The rain became hail never mind, never mind
The rain became hail never mind, never mind

What has the poor to fear, home sky, wherever he stand
What has the poor to fear, home sky, wherever he stand
His saddlebag over his shoulder, for the road, for the road
His saddlebag over his shoulder, for the road, for the road

Let's spread sails, to the sun and oblivion
Let's spread sails, to the sun and oblivion
Life dries tears, it's dawning, it's dawning
Life dries tears, it's dawning, it's dawning