Still Here (Yma o Hyd)

English translation

Still Here

You don't remember Macsen,1
nobody knows him.
One thousand and six hundred years,
a time too long to remember.
When Magnus Maximus2 left Wales,
in the year 383,
leaving us a whole nation,
and today - look at us!
 
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here.
 
Let the wind blow from the East,3
let the storm roar from the sea,
let the lightning split the heavens,
and the thunder shout "encore!"
Let the tears of the faint-hearted flow,
and the servile lick the floor.
Despite the blackness around us,
we are ready for the breaking of the dawn!
 
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here.
 
We remember that Macsen the Emperor
left our country in one whole piece.
And we shall shout before the nations,
"We'll be here until Judgement Day!"
Despite every Dic Siôn Dafydd,4
despite old Maggie5 and her crew,
we'll be here until the end of time,
and the Welsh language will be alive!
 
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything...
 
  • 1. The Welsh name for Magnus Maximus, Macsen Wledig. See below.
  • 2. Welsh emperor of the Western Roman Empire, 383-388.
  • 3. Referring to the Anglo-Saxon settlements east of Welsh territory.
  • 4. A character in a poem of the Welsh satirical poet Jac Glan-y-gors.
  • 5. Margaret Thatcher, prime minister of the United Kingdom, 1979-1990.
Submitted by robert4289 on Fri, 31/05/2013 - 08:46
Welsh

Yma o Hyd

videoem: 
Comments
TrampGuy    Fri, 07/06/2013 - 15:42

you know Welsh too? :O

robert4289    Sat, 08/06/2013 - 14:43

I wish, but I think you missed the translation source. Wink smile

I have studied Welsh briefly before, but I only know the very basics. I know enough to modify the lyrics a bit though, for instance in paragraph 1, where my translation is closer to the original one.

TrampGuy    Sat, 08/06/2013 - 14:45

ohh cool, can't believe I missed the the source - I'm such a noob Teeth smile