-
Zaman Sözleri → Russian translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Zaman Sözleri
Her sabah bir gün doğarken
Bir günde eksilir ömürden
Her şafak bir hırsız gibi
Elinde bir fenerle..
Cehennem boşuna
Dert çektiğimiz günler
Cennet gün ettiğimiz günler..
Ey zaman bilmez misin ettiklerini
Bir düğüm ki ne sen çözebilirsin ne ben!
Bilmezsin ne olduğunu
Vazgeç ötelerden yorma kendini
Kendine gel bir düşün
Ben senim, sen ben arama boşuna..
Submitted by Английский on 2013-12-19
Translation
Цитаты о времени
Каждое утро, когда солнце встает -
Из жизни уходит еще один день.
И каждый рассвет на вора похож
С фонариком в руках.
Напрасно, что есть и ад,
Ведь у нас - дни в мучениях,
А другие дни что в золу мы превратили - рай...
О, Время, ты разве не знаешь, что наделало,
Это такая завязка, что ни я, ни ты не можем развязать.
Тебе не знать о том, что происходит.
Ты уж откажись, и не утомляй меня издалека.
Приди в себя, одумайся,
Я не зря ищу в тебе тебя...
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Submitted by vodkapivo on 2013-12-20
Added in reply to request by Английский
Author's comments:
Nadejus pomozhet.
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Leyla The Band: Top 3
1. | Yokluğunda |
2. | Aşk Bitti |
3. | Bu Kıza Kadar |
Comments
About translator
vodkapivo
Name: hüseyin avni dağlı
Guru -rakiuzo-
Contributions: 1020 translations, 167 songs, 7321 thanks received, 243 translation requests fulfilled for 148 members, 1 transcription request fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 860 comments
Languages: native Turkish, fluent English, Russian, Uzbek, advanced Turkish, intermediate English, Russian, Uzbek, beginner Ukrainian
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Если я не написал иначе, все переводы принадлежат мне; каждый может взять любой перевод, который он хочет, использовать его где угодно и отображать как свой собственный.