I believe the "Er wird zum Ton um Ton" is intended to apply to "Ton" meaning tone/sound rather than clay.
LT → Germană, Engleză, German (Austrian/Bavarian) → Falco → The spirit never dies (Jeanny Part 5) → Engleză
✕
Corectură cerută
Versuri originale
The spirit never dies (Jeanny Part 5)
Also
I don't know about
It's gonna be a very interesting time
It's gonna be a long way
But it's all wrong
Wir tanzten einen Sommer
Und es war so oft, erschien es mir,
einen Herzschlag lang so nah bei dir.
Zeichen sehen, Zeit verstehen, über alle Grenzen gehen
Und nichts war mir fremd an dir.
[Refrain:]
But everybody kept on sayin',
Lord, I take your time
But we won't give up, we won't give in,
Won't give it all away.
No way to stay
Cause the spirit never dies
We last forever
Spirit never dies
We last forever
Too late – too late
The spirit never dies
We last forever
The spirit never dies
We last forever
Auf der Suche nach dem Sinn,
führten wir sie dahin
Kiss you goodbye
Er wird zum Ton um Ton,
Imagination
There's nothing, there's nothing to tell about it
[Refrain]
Postat de notaprincess9 la 2017-09-17
Ultima oară editat de Freigeist în data 2017-09-18
Traducere
The spirit never dies
Well*
I don't know about
It's gonna be a very interesting time
It's gonna be a long way
But it's all wrong
We danced one summer
And it was so often that it appeared to me
To be close to a heartbeat long with you
We see the signs, understand the time, cross all borders
And nothing was strange to me about you
[Refrain:]
But everybody kept on sayin',
Lord, I take your time
But we won't give up, we won't give in,
Won't give it all away
No way to stay
Cause the spirit never dies
We last forever
Spirit never dies
We last forever
Too late - too late
The spirit never dies
We last forever
The spirit never dies
We last forever
On the search for purpose
We lead them there
Kiss you goodbye
He becomes clay around clay**
Imagination
There's nothing, there's nothing to tell about it
[Refrain]
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
notaprincess9 | 6 ani 7 luni |
Postat de Thalric la 2017-09-18
Adaugat ca răspuns la cererea notaprincess9
Ultima oară editat de Thalric în data 2018-02-18
Autorul traducerii a cerut verificare.
Asta înseamnă că ei sunt dispuși să primească corecții, sugestii etc. în privința traducerii.
Dacă sunteți fluenți în ambele limbi din pereche, sunteți bine venit să lăsați comentariile voastre.
Asta înseamnă că ei sunt dispuși să primească corecții, sugestii etc. în privința traducerii.
Dacă sunteți fluenți în ambele limbi din pereche, sunteți bine venit să lăsați comentariile voastre.
✕
Falco: Top 3
1. | Jeanny |
2. | Der Kommissar |
3. | Out of the Dark |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
* "Also" means something like "well" in German (e.g. Also, Ich habe viele Kätzen ----> Well, I have many cats.). I don't know if the artist intended for this to be German or English, but to me the German word seems so make more sense in this situation.
**I don't know exactly how to translate this, and I still can't think of a way to explain it.