Favorite
Acțiune
Font Size
Traducere
Swap Languages

Fă o reverență

Fă o reverență, noaptea s-a sfârșit,
Această mascaradă și-a pierdut farmecul,
Luminile s-au stins, cortina s-a lăsat,
Nu mai e nimeni
[Nu mai e nimeni, nu mai e nimeni în mulțime]
Spune-ți replicile, dar le simți cu adevărat?
Crezi în ceea ce spui atunci când nu e nimeni în jurul tău? [nimeni în jurul tău]
Privindu-te pe tine, privindu-mă pe mine, o stea singuratică
[O stea singuratică, nu mai știi cine ești]
 
Dintotdeauna am fost îndrăgostită de tine [întotdeauna de tine]
Cred că ai știut tot timpul că e adevărat [știi că e adevărat]
Ai luat dragostea mea de bună, de ce, de ce?
Spectacolul s-a încheiat, ia-ți la revedere,
Ia-ți la revedere [pa pa], ia-ți la revedere.
 
Fă-i să râdă, e atât de ușor
Atunci când ajungi la scena
În care îmi frângi inima [îmi frângi inima]
Ascunde-te în spatele zâmbetului tău, toată lumea iubește clovnii
[Fă-i să râdă, tuturor le plac clovnii]
 
Îți doresc numai binele, nu mai pot sta,
Meriți un premiu pentru rolul pe care l-ai jucat [rolul pe care l-ai jucat]
Gata cu scenele, ești o stea singuratică
[O stea singuratică și nu știi cine ești]
 
Întreaga lume e o scenă [lumea e o scenă]
Și fiecare are rolul său [rolul său]
Dar de unde era să știu cum se va termina povestea?
De unde era să știu că tu îmi vei frânge
[Îmi vei frânge, îmi vei frânge, îmi vei frânge]
Îmi vei frânge inima
[video:http://www.youtube.com/watch?v=JwdY3dpAdPc width:350 height:250]
 
Versuri originale

Take a Bow

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Engleză)

Madonna: Top 3
Idioms from "Take a Bow"
Comentarii