✕
Перевод
Kukushka (Cuckoo)
Songs of mine that I've yet to write. How many?
Tell me cuckoo, sing it for me.
To live in the city or the hamlets?
Lie as a stone or burn like a star?
A star.
Sunlight of mine, glance now at me.
My palm has turned to a fist.
And if there's gun powder - give me the fire.
That's how.
Who will go the lonely path?
The strong and the brave
Have laid down their heads in the field of battle.
Few now remain with bright memory,
with a clear mind, even a firm hand in order*.
In order*.
Sunlight of mine, glance now at me.
My palm has turned to a fist.
And if there's gun powder - give me the fire.
That's how.
Where are you now, freedom of will?
With who are you now
Greeting the gentle sunrise? Answer.
It's good with you, but bad without.
The head, even shoulders so patient , under the whip.
The whip
Sunlight of mine, glance now at me.
My palm has turned to a fist.
And if there's gun powder - give me the fire.
That's how.
*In order = as in 'functioning' / 'not broken' ; opposite of 'out of order'
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 408 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Aleksandros | 7 месяцев 1 неделя |
POLORAS | 1 год 9 месяцев |
ohkrlll | 3 года 1 месяц |
hunhxc | 3 года 7 месяцев |
Vladimir4757 | 4 года 6 месяцев |
nykti-eoikuia | 5 лет 1 месяц |
Sophia_ | 6 лет 4 месяца |
alastor741 | 7 лет 10 месяцев |
marta90 | 8 лет 7 месяцев |
Guests thanked 399 times
Добавлено misharatner в 2013-06-13
✕
Связанное
Alexey Indrikov - Mein Vogel |
Polina Gagarina - Кукушка Cover version |
Brigita Murutar - Käoke |
Igor Sakharov - Cuckoo Cover version in English |
Коллекции с "Кукушка"
1. | Songs with over 100 translations |
2. | Russian Songs with Transliteration (for easy learning) (PART 1) |
3. | From Russia with Love |
Kino: Топ 3
1. | Группа крови (Gruppa krovi) |
2. | Звезда по имени Солнце (Zvezda po imyeni Solntse) |
3. | Кукушка (Kukushka) |
Idioms from "Кукушка"
1. | A firm hand |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
О переводчике
I have patched up the previous version.
I am Russian and my English is excellent.
It might break the rythm in some parts but it is a better translation of the meaning itself.