✕
Перевод
Опавшие листья
О! я бы хотел, чтобы ты помнила
Счастливые дни, когда мы были друзьями.
Тогда жизнь была так прекрасна,
И солнце грело жарче, нежели сегодня
Опавшие листья, их собирают лопатой
Ты видишь, я не забыл...
Опавшие листья, их собирают лопатой,
Воспоминания и сожаления также
И северный ветер уносит их
В холодную ночь забвения.
Ты видишь, я не забыл
Песню, которую ты мне пела.
Это песня, которая так похожа на нас
Ты любила меня и я тебя
И жили мы оба вместе,
Ты меня любила, я тебя любил.
Но жизнь разлучает тех, кто любит друг друга
Потихоньку, без шума
И море стирает на песке
Шаги разлучённых влюблённых
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 23 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Шахноза Мухамедова | 3 года 7 месяцев |
Pinchus | 3 года 7 месяцев |
art_mhz2003 | 3 года 9 месяцев |
BlackSea4ever | 4 года 5 месяцев |
Vladko Revol | 5 лет 4 месяца |
Azalia | 5 лет 10 месяцев |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 лет 3 месяца |
sandring | 6 лет 6 месяцев |
Guests thanked 15 times
Добавлено Sr. Sermás в 2017-10-21
В последний раз исправлено Sr. Sermás в 2020-10-06
✕
Связанное
Коллекции с "Les feuilles mortes "
1. | Songs with over 50 translations |
2. | More than a standard I - Autumn Leaves/Les Feuilles Mortes |
3. | Songs About Autumn |
Yves Montand: Топ 3
1. | Les feuilles mortes |
2. | Mais qu'est ce que j'ai ? |
3. | Le temps des cerises |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
О переводчике
Быть добру
Имя: Alexandre
Роль: Гуру
Вклад:7786 переводов, 3305 текстов песен, поблагодарили 32773 раза, выполнено 318 запросов помог(ла) 124 пользователям, записал(а) тексты 497 песен по видео, оставил(а) 4569 комментариев
Домашняя страница: lyricstranslate.com/ru/asm-lyrics.html
Языки: родной Русский, intermediate Английский, Голландский, Испанский, Итальянский, Немецкий, Португальский, Французский
Красиво получилось. Стоит поставить запятую после "листья" во фразе "Опавшие листья их собирают лопатой" (в двух местах), чтобы не запутывать читателя. И во фразе "И жили мы оба вместе" я бы убрал "оба", а если образуется ритмическая дыра, можно вместо "оба" поставить "с тобой".