• Galina Grigoryeva

    إلى الإنكليزية ترجم

يشارك
Font Size
الروسية
كلمات أصلية

Лети, голубка-пленница

Лети, голубка-пленница,
Лети под облака,
Привольем вешним сменится
Неволя теремка.
 
В тенистый лес да в полюшко,
Любимица, лети.
Лети на волю-волюшку,
Счастливого пути!
 
Из терема высокого
К зелёному лужку,
Лети, подруга сокола,
К любимому дружку.
 
В дороге витязь встретится,
Он с перстнем на руке,
Скажи ему, что девица
Тоскует в теремке.
 
Поля у нас бескрайние,
Дремучие леса.
Знакомы птицам тайные
Пути по небесам.
 
Весна ручьями пенится,
Растаяли снега.
Летите, птахи-пленницы,
На вольные луга.
 
الإنكليزية
الترجمة

Fly, my little immured dove

Fly, my little immured dove,
Fly towards the clouds,
The spring freedom
Will replace the captivity of the Terem1.
 
My darling,
Fly towards the shady forest and the field.
Fly towards the sweet freedom,
Have a good trip!
 
From the tall Terem
Towards the green meadow
Fly, falcon's dear friend,
Towards your beloved fellow.
 
You'll meet a kight on the road,
He has a ring on his hand,
Tell him, that a girl
Is yearning in the Terem.
 
Our fields are endless,
Our forests are dense,
The birds know
The secret ways across the skies.
 
Spring is foaming with creeks,
The snow has melted away.
Fly, birds-prisoners,
Towards the free meadows.
 
  • 1. It's a separate living quarters occupied by elite women of Muscovite Russia
التعليقات