• Ukrainian Folk

    إلى العبرية ترجم

يشارك
Font Size
الأوكرانية
كلمات أصلية

Ой, у вишневому саду

Ой, у вишневому саду, там соловейко щебетав.
Додому я просилася, а ти мене все не пускав.
Додому я просилася, а ти мене все не пускав.
 
Ти, милий мій, а я твоя, пусти мене, зійшла зоря.
Проснеться матінка моя, буде питать де була я.
Проснеться матінка моя, буде питать де була я.
 
А ти їй дай такий отвіт, яка чудова майська ніч.
Весна іде, красу несе, а тій красі радіє все.
Весна іде, красу несе, а тій красі радіє все.
 
Доню моя, не в тому річ, де ти гуляла цілу ніч.
Чому розплетена коса, а на очах горить сльоза?
Чому розплетена коса, а на очах горить сльоза?
 
Коса моя розплетена - її подруга розплела.
А на очах горить сльоза, бо з милим розлучилась я.
А на очах горить сльоза, бо з милим розлучилась я.
 
Мамо моя, ти вже стара, а я дівчина молода.
Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою.
Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою.
 
العبرية
الترجمة

אוי, בגן הדובדבנים

אוי, בגן הדובדבנים, איפה שהזמיר צייץ.
אני ביקשתי ללכת הביתה, ואתה לא שחררת אותי, ואתה לא שחררת אותי.
 
אתה חביב שלי, ואני שלך, שחרר אותי, האיר השחר.
תתעורר אמא שלי, תשאל היכן הייתי.
תתעורר אמא שלי, תשאל היכן הייתי.
 
ואתה ענה לה כך: איזו ליל המאי מופלא.
אביב בא, מביא יופי, וכולם שמחים ליופי הזה.
אביב בא, מביא יופי, וכולם שמחים ליופי הזה.
 
הו ביתי, לא על זה מדובר, שטיילת כל הלילה.
למה צמה לא קלועה, ויש על עינייך בוערת דמעה?
למה צמה לא קלועה, ויש על עינייך בוערת דמעה?
 
צמתי לא קלועה – חברתי אותה דבללה,
ועל עיניי דמעה בוערת מפני שנפרדתי מאהוב ליבי.
ועל עיניי דמעה בוערת מפני שנפרדתי מאהוב ליבי.
 
אמא שלי, את קבר זקנה, ואני בחורה צעירה.
אני רוצה לחיות, אני אוהבת, אמא, אל גדפי את ביתך.
אני רוצה לחיות, אני אוהבת, אמא, אל גדפי את ביתך.
 

ترجمات الأغلفة

التعليقات