Lana Del Rey

Ride - إلى الفرنسية ترجم

ألبوم:
Paradise - EP (2012)
كلمات أصلية
الترجمة

Ride

Rouler

Je suis depuis longtemps sur cette route,
tu peux être mon régulier1, papa,
blanc et or2
Chanter le blues c'est passé de mode.
Tu peux être mon régulier, chéri,
chaud ou froid3
 
Ne me casse pas4,
ça fait trop longtemps que je voyage,
j'ai fait trop d'efforts
avec une jolie petite chanson.
 
(refrain : )
J'entends les oiseaux dans une brise printanière, je roule vite,
je suis seule dans la nuit.
J'ai fait de mon mieux pour ne pas m'attirer des ennuis, mais je
J'ai une guerre dans la tête
Alors je continue simplement à rouler.
Je roule, je roule, je roule.
 
Je meurs jeune et je joue à fond
C'est comme ça que mon père a fait de sa vie un art
Boire toute la journée et parler jusqu'à la nuit tombée
C'est comme ça que font les colombes de la route5, elles roulent jusqu'à la nuit tombée.
 
Ne m'abandonne pas maintenant,
ne me dis pas au revoir,
ne t'en vas pas,
ne me laisse pas tomber.
 
(refrain)
 
J'en ai marre d'avoir l'impression d'être cinglée,
marre de conduire jusqu'à voir des étoiles dans mes yeux6.
Je lève la tête et je m'entends dire :
"Chéri, trop je fais d'efforts7, je me contente de rouler.
 
(refrain)
 
  • 1. il faudrait demander à Melle Del Rey ce qu'elle entend par "tu peux être mon ??? à plein temps"
  • 2. vieux et riche ? Je n'ai rien trouvé qui explique ces deux couleurs
  • 3. je ne comprends pas vraiment non plus ce que ça veut dire
  • 4. "break down" peut aussi vouloir dire "tomber en panne"
  • 5. je ne vois aucune allusion à quoi que ce soit. Encore une fois, demandez à Lana ce qu'elle a voulu dire, et quand vous le saurez, ça m'intéresse aussi
  • 6. encore une métaphore (c) Lana Del Rey 2012
  • 7. Lana aussi comme Yoda ici parle
expand collapse Translation details
ضيف ضيف
submitted on 14 أكتوبر 2012 - 00:04

المستخدم

في وقت مضى

13 years 4 أشهر
Guests thanked 6 times
Added in reply to request by taureau45taureau45
Give a shoutout to ضيف
تعليقات الكاتب:

J'ai horreur des chansons qui ne veulent rien dire à part pour leur auteur et ses potes.
Je n'ai traduit (si on peut dire) celle-ci que pour donner une alternative à l'autre version qui, en plus, n'est pas lisible en français.

تشغيل الفيديو مع الترجمة

التعليقات 2

purplelunacy purplelunacy M
14 أكتوبر 2012, 08:36
5

Très bonne traduction plus annotations qui m'ont bien fait rire ^^ !!

Felicity Felicity E
20 سبتمبر 2017, 20:54

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

full time, daddy --> full time daddy
full time, baby -->full time baby
in the night --> at midnight
the road doves do it --> the road dogs do it
I look up to hear myself saying --> I look up to keep myself sane, baby. So I just ride, I just ride

Log in or sign up to add a comment.
لُج لُج المستخدم اشتراك

مصطلحات من "songName@"