✕
Със заявка за проверка
руски, украински
Оригинален текст
Для мене справді є різниця
Для мене справді є різниця, де.
Для мене є різниця, з ким, куди і звідки.
Все очевидно: хтось вперед іде,
А хтось стає навколішки й навшпиньки.
А щодо того, хто кому товариш, друг і брат,
На щастя, кожного я право поважаю,
Але не поважаю я порад,
Як через пекло проповзти до раю.
І як підставити щоку під чобіт зла,
І як закрити гідність у коптьорку,
І тих, хто молиться на голову козла,
І тих, хто всує одягає гімнастьорку.
У кожного свій погляд на життя,
Свої слова, гріхи і протиріччя.
Старіють очі і від сміху і від сліз,
Та не буває без очей обличчя.
Як не буває без облич людей,
І не буває без людей держави.
"Какая разница, - под чем, под кем и с кем?",
Коли овець зганяють вовкодави.
Коли нема зубів, вже все одно:
Жувати шоу чи смоктати серіали.
Яка різниця: сало чи попкорн?
Коли тебе на мило готували.
Ви кажете, що кожного колись
Потрібно врешті-решт нагодувати.
Я згоден з цим. Але навіщо всім
Солодку вату в душу заганяти?
Ми творимо державу чи колгосп?
Ми пишемо історію чи казку?
Ми хочем без наркозу перемог
Чи хочемо під опіум – поразки?
Для мене справді є різниця, де.
І хто і з ким готовий побрататься.
Не проживе держава без людей.
Людей, що вовкодавів не бояться.
Добавено от
Ivan Luden в(ъв)/на 2020-01-03
Ivan Luden в(ъв)/на 2020-01-03Редактирали страницата:
LT
LTруски
Превод
Ну правда, мне совсем не всё равно
Ну правда, мне совсем не всё равно
Не всё равно, где, с кем, откуда и куда.
Ну ясно же: или вожак вперед идёт,
Иль на коленях, или замер на носках...
Да, кто кому товарищ, друг и брат -
На счастье каждого я право уважаю.
Но не терплю таких советов, как
Пробраться через ад в блаженство рая,
Как щеку подставлять под обувь зла,
И как закрыть достоинство в "каптерку",
И тех, кто молится на голову козла,
И тех, кто всуе одевает "гимнастёрку".
Свой взгляд на жизнь у каждого из нас
Свои слова, грехи, противоречья.
Глаза стареют и от смеха, и от слёз,
Есть на лице глаза у всех обычно.
Как не бывает без лица людей,
Так не бывает без людей державы.
Какая разница, под чем, под кем и с кем,
Когда овец сгоняют волкодавы.
Раз нет зубов, то людям все равно:
Жевать ли шоу или чавкать сериалы,
Какое дело - сало иль попкорн,
Когда тебя на мыло годным посчитали?
Вы говорите, требуется всем
В конце концов досыта напитаться,
Согласен с этим утвержденьем, но зачем
Всем вату сладкую запихивать до сердца?
Мы создаем державу иль колхоз?
Историю мы пишем? приключенья?
Хотим побед без боли, под наркоз?
Иль в наркотическом дурмане пораженья?
А для меня есть разница и где,
И кто, и с кем готовы побрататься,
Не проживет держава без людей
Таких, что волкодавов не боятся.
В.Вакарчук. (перевод на русский А.С. [email protected])
| Благодаря! ❤ 1 получена благодарност |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Подробности за благодарностите:
| Потребител | Преди |
|---|---|
| Ivan Luden | 5 години 10 месеца |
Добавено от
elon.star в(ъв)/на 2020-02-10
✕
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Вірш у відповід на новорічне привітання президента Володимира Зеленського