✕
Yorulan kuğuların aşkı
Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (руски)
Gözlerimin içine bak,
Suçumu bana affet, pişmanım
Seni seviyorum, hayatım
Isı yok, sana hastayım
Elimizde tutamadık
Biz yorulduk, bize çok zor geliyor
Ben yapa yalnızım, anla,
Aşk olmadan hiçbir şeye ihtiyaç yok.
Kuğular ayrı yaşayamaz.
Bekle, acele etme.
Hislerin geride kaldığını söyleme.
Geriye yol yok
Kuğular ayrı yaşayamaz
Bekle, acele etme.
Ayrılıkta acı daha güçlü, aşkımı ısıt,
Yorulan kuğuların aşkı
Günlerim kalpsiz geçiyor
Ben özlüyorum, her şey çok karmaşık
Biz daha yakınız, susma
Çağır, aşk olmadan acı çekiyorum
Yalvarıyorum, izin ver,
Benim hislerim - sessiz nesir.
Bazen rüyalarıma gir
Götür, başkasını arama.
Kuğular ayrı yaşayamaz.
Bekle, acele etme.
Hislerin geride kaldığını söyleme.
Geriye yol yok
Kuğular ayrı yaşayamaz
Bekle, acele etme.
Ayrılıkta acı daha güçlü, aşkımı ısıt,
Yorulan kuğuların aşkı
Kuğular ayrı yaşayamaz.
Bekle, acele etme.
Ayrılıkta acı daha güçlü, aşkımı ısıt,
Yorulan kuğuların aşkı
Ayrılıkta acı daha güçlü, aşkımı ısıt,
Yorulan kuğuların aşkı
Kuğuların.
| Благодаря! ❤ 14 получени благодарности |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Подробности за благодарностите:
| Потребител | Преди |
|---|---|
| art_mhz2003 | 5 години 6 месеца |
Гости са благодарили 13 пъти.
Добавено от
Hellowin в(ъв)/на 2019-09-03
Добавено в отговор на заявка, направена от
sofia777k
✕
Преводи на „Любовь уставших ...“
турски #1, #2
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Some corrections are made in the original text. You may want to check your translation.
Corrections are:
"без тепла" instead of "не тепла"
"в разлуке боль сильней" instead of "разлуки боль сильней"
"мои чувства - немая проза" instead of "моя чувства -не моя проза"
"Иногда во сне" вместо "иногда во снах"
"не ищи другого" instead of "не ищи другую"