Stare Dobre Małżeństwo

Jak - превод на английски

Оригинален текст
Превод

Jak

Jak po nocnym niebie sunące białe obłoki nad lasem
Jak na szyi wędrowca apaszka szamotana wiatrem
Jak wyciągnięte tam powyżej gwieździste ramiona wasze
A tu są nasze, a tu są nasze
 
Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Jak winny i niewinny sumienia wyrzut
Że się żyje, gdy umarło tylu, tylu, tylu
 
Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Jak lizać rany celnie zadane
Jak lepić serce w proch potrzaskane
 
Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Pudowy kamień, pudowy kamień
Ja na nim stanę, on na mnie stanie
On na mnie stanie, spod niego wstanę
 
Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Jak złota kula nad wodami
Jak świt pod spuchniętymi powiekami
 
Jak zorze miłe, śliczne polany
Jak słońca pierś, jak garb swój nieść
Jak do was, siostry mgławicowe, ten zawodzący śpiew
 
Jak biec do końca, potem odpoczniesz, potem odpoczniesz
Cudne manowce, cudne manowce, cudne, cudne manowce
 
Na, na, na...
Jak biec...

Like/(How)

Like a white clouds sliding through nightly heaven over the forrest
Like a wind-tussled scarf on the wanderer's neck
Like your full of stars/(star-shaped)* arms reaching there above
And here are ours, and here are ours
 
Like a dry sob in this rainy night
Like a caused or uncaused remorse
That one lives, while so many (many many) have died
Like a dry sob this rainy night
Like/(how to) licking accurate hiten wounds
Like/(how to) stick heart cracked into a dust
Like a dry sob this rainy night
A pud** stone, a pud** stone
I will stand on it, it will stand on me
It will stand on me, I will rise from under it
 
Like a dry sob this rainy night
Like a golden sphere over the waters
Like a dawn under the swollen eyelids
 
Like a pleasant lights of dawn, beautiful glades
Like a sun's breast, like own hump to bear
Like to you, nebular sisters, this plaintive singing
 
Like/(how) to run till the end, later you will rest, later you will rest
Wonderful astray, wonderful astray, wonderful wonderful astray
 
(doesn't mean anything, just to keep the melody)
Like to run...
Може да благодарите, като натиснете това копче.
expand collapse За превода
ГостГост
добавено на 1 януари 2010 - 00:00
Влезте или се регистрирайте, за да добавите коментар.
Вход Вход Потребител Регистрация

Преводи

английски #2 #3 иврит